Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Тут в разговор вмешался мистер Стоун.

— А почему бы и вам с нами не поехать, мистер Хольбрук? Мы все вместе отлично бы провели время в моем имении!

Билл отрицательно покачал головой.

— Что вы, мистер Стоун! Такие поездки по средствам только очень богатым людям…

— И все-таки, почему бы вам не поехать, мистер Хольбрук? — к удивлению Стоуна спросила девушка. — Дядя назвал вас одним из первых среди тех, кого он хотел пригласить.

— А кто еще едет с вами?

И не успел мистер Ламберг назвать имя лорда, как Билл насупился и мрачно произнес:

— Однако мы подъезжаем к «Двум мостам»…

Автомобиль остановился у отеля. Баллот отправился туда и вскоре вернулся с озабоченным лицом.

— Паутера нет еще! — сообщил он. — Мне сказали, что он всегда возвращается к половине десятого, а теперь уже половина одиннадцатого…

— Пустяки! — сказал мистер Стоун. — Мало ли что могло его задержать… Что ж, подождем немного…

Так и не дождавшись Паутера, они решили ехать в Приорат.

Глава 37

Мистер Паутер взглянул на светящийся циферблат своих часов и с немалым трудом водворил их обратно в карман: мешали наручники. Таких он никогда еще не видел, и решил, что они взяты из хранилища монастыря.

Ему вспомнился рассказ Приора: несколько лет назад в Приорате нашли подземный зал, в котором было множество средневековых орудий пыток.

— Уж не оттуда ли и эти наручники?

Вернулся человек в красном, на этот раз с фонарем в руке. Он поставил его на землю рядом с небольшим металлическим ящиком. Мистер Паутер убедился, что угроза не была шуткой, так как человек вынул из ящика спиртовую лампу и железные щипцы, после чего зажег спичку…

Вспыхнуло голубоватое пламя. Укрепив щипцы на специальной подставке, человек в красном стал наблюдать, как они постепенно раскаляются…

— Вам придется немного подождать, пока они достаточно нагреются, — сказал он.

— Что вы собираетесь делать? — спокойно спросил Паутер.

— Заставить вас исполнить мою волю.

— Я многое могу представить себе… Одно только никак не укладывается в голове — чтобы я мог стать соучастником такого мошенника, как вы…

Человек в маске усмехнулся, вынул щипцы, поднес их к лицу мистера Паутера и снова вернул на прежнее место.

— Еще недостаточно горячи, — мягко проговорил он. — Паутер, вы безумец! Я готов предложить вам большие деньги, если вы согласитесь оказать мне эту пустячную услугу. Что вам стоит подмахнуть чеки? Вы стали бы богатым человеком!

— Я и сейчас достаточно богат. Весьма признателен вам за заботу…

В течение пяти минут длилось мертвое молчание.

— Вот теперь хорошо! — сказал наконец человек в красном.

Он вынул щипцы и вновь поднес их с самому лицу мистера Паутера. Тот не дрогнул. Между тем, жар становился нестерпимым.

— Что-то вы морщитесь, Паутер! — продолжал шутливо человек в красном. — А представьте себе, что я поднесу их к вашим ресницам?

В этот момент раздался резкий стук в дверь.

Человек в красном стремительно обернулся.

— Кто там? — крикнул он.

Стук повторился.

— Кто там? — бешено заорал человек в красном.

— Именем короля, откройте! — повелительно произнес кто-то по ту сторону двери.

Мистер Паутер узнал голос инспектора Баллота.

Глава 38

В то же мгновение дверь затрещала под тяжелыми ударами. Человек в красном застыл на месте, как вкопанный.

— Откройте! — вновь раздалось за дверью.

Этот голос вывел лжеприора из оцепенения, и он погасил лампу. В темноте послышался звук ключа, поворачиваемого в замке, потом быстрые шаги и оглушительный грохот захлопнувшейся двери…

В это мгновение дверь сорвалась с петель.

— Где он? — крикнул инспектор, убедившись, что мистер Паутер один в комнате.

Паутер молча показал на другую дверь…

— Где ключ к ней? — обратился Баллот к стоявшему за ним Блэквуду.

Тот стремглав кинулся с огромной связкой ключей к двери. За ней оказалась небольшая кладовка, из которой еще одна дверь вела прямо к воротам Приората. Человека в красном нигде не было видно…

Убедившись, что тому удалось бежать, Баллот вернулся к своим спутникам.

— Брат Джеймс и Великий Приор исчезли. Но кем бы он ни был — это, несомненно, не Лэйф Стоун. Я полагаю, мистер Паутер, что вам следовало бы временно взять на себя исполнение обязанностей Великого Приора.

К удивлению инспектора, Паутер кивнул в знак согласия.

— А вы не узнали по голосу, кто был этот человек? — поинтересовался Баллот.

— Нет, но я готов поклясться, что это был не мистер Стоун!

Инспектор осмотрел гараж, где стоял автомобиль Великого Приора. Как он и ожидал, гараж был пуст.

Освободив Паутера от наручников, они тронулись в путь.

Встреченный на шоссе полицейский патруль сообщил, что видел мчавшийся автомобиль с тремя пассажирами.

— Его номер? — спросил Баллот.

— Автомобиль шел без огней, так что номер нельзя было разглядеть. Он направился в сторону Тевистока…

— Немедленно предупредить Тевистокскую полицию! — приказал Баллот.

Его распоряжение однако не могло быть исполнено: провода в направлении Тевистока оказались перерезанными…

На самом деле автомобиль Лэффина, не доезжая Тевистока, по приказанию доктора свернул на Бафу. Капитан Харвей Хель в знак одобрения молча кивнул.

А в восемь часов утра доктор Лэффин сел в Бафе на поезд и уже в одиннадцать был дома.

Наблюдавшие за домом сыщики немедленно сообщили об этом Баллоту. Но раньше инспектора там оказался Хольбрук.

— Доктор занят, — сказала служанка, которая еще помнила выговор, полученный после предыдущего визита молодого человека.

— Я тоже занят, — резко ответил Билл и, оттолкнув служанку, решительно направился в кабинет Лэффина.

Там, как всегда, были спущены тяжелые шторы. На столе горела свечка. Лэффина не было видно.

В этот момент Хольбрук заметил старушку с кувшином молока в руках, которая прошла к черному ходу. Очевидно, это была кухарка доктора. Зная, что дом находится под наблюдением, и что у Лэффина нет никакой возможности ускользнуть, Билл поинтересовался у служанки:

— В котором часу вернулся доктор?

— Около десяти часов, сэр. Я сообщила ему, что была полиция.

— Вот как!

— Да, сэр. Полицейские так напугали меня!.. Я решила даже бросить службу и вернуться домой к матери.

— Но чего вам бояться? — пошутил Билл. — У вас ведь есть такая надежная охрана, как эта кухарка!

— Кухарка? — переспросила удивленная девушка. — Но у нас нет никакой кухарки! Все стряпаю я сама…

— А кто же тогда эта старушка, которая вышла сейчас с черного хода?

— У нас в доме нет никого, кроме доктора и меня. Правда, раз в неделю к нам приходит женщина для уборки, но сегодня не ее день.

Билл все понял. Он выбежал на улицу и стал искать глазами старуху с кувшином, однако ее и след простыл…

В это время прибыл Баллот, и Билл рассказал ему о случившемся.

— Это был, разумеется, Лэффин! Мы дали ему уйти из западни!

Инспектор позвал сыщиков и дал им новые инструкции. Через некоторое время все постовые Лондона тщательно присматривались ко всем проходившим мимо старухам…

К Биллу и Баллоту тем временем присоединился лорд Лоубридж, и они ему вкратце рассказали о своих подозрениях.

— Вздор! — уверенно произнес Клайв. — Мой дядя умер естественной смертью.

— А кем было выдано свидетельство? — ровным голосом спросил Баллот.

— Я как-то никогда не интересовался этим. Вероятно, его выдал Лэффин. И все-таки ваше обвинение кажется мне сомнительным. Ради чего он стал бы действовать таким образом?

— Он надеялся сделать вас богатым человеком и рассчитывал на вашу благодарность. Во всяком случае, милорд, нет никаких сомнений в том, что Лэффин наложил руку на большую часть вашего наследства…

22
{"b":"28530","o":1}