Немного помолчав, Аристокл, опустив голову, — проговорил:
— Ты говорила о нас, как о тиранах.
— Разве это не так? Даже Итея Флокки о вас так отзывалась.
— Хорошая сказка, не правда ли?
— Да. Но, её можно проверить.
— Каким образом?
— Это уже другая история.
— Ещё одна сказка?
Клейто глубоко задумалась, пристально глядя в его глаза. А потом, как бы решившись, медленно начала:
— Униженный и оскорблённый род Эрикондов, естественно подвергли раскулачиванию в пользу Марса. Было изъято то, что находилось на поверхности. Часть своих богатств, они всё же успели переправить в Эймос. Но, судя по легенде, основная часть клада, так и осталась лежать, где-то, под дворцом Эрикондов. И не удивительно, что через сотни лет, в поисках клада перерыли весь Цефенон, но так ничего и не нашли. Это естественно, ведь Эриконды никогда не жили там.
— Так, — нарочито, растянуто проговорил Аристокл, — судя по твоим словам, золото лежит прямо под нами.
— Соображаешь!
Они смотрели друг на друга, тем взглядом, когда ждут логического окончания темы. Вопрос только состоял в том, кто первым закончит этот разговор. Клейто вышла из-за стола, и, пройдясь вдоль него, вымолвила:
— Аристокл, уже почти ночь.
— Вот именно, — бросил он нетерпеливо, — всё равно уже ночь.
— Но, я не знаю точно…
— Значит, будем первооткрывателями.
— Но… — Клейто развернулась к нему.
— Я думаю, нам нужно начать с того, заброшенного энергоканала.
— Я думала так с самого начала, — сдалась, наконец, Клейто.
Её чувства были сокрушены. И не азарт это был, а скорее, наоборот. Она же мечтала о поисках клада с Фарбусом и уж, кому-кому, а Аристоклу она не должна была рассказывать о нём. С другой стороны, кому ещё она могла поведать эту тайну, помня те предсмертные слова мужа о том, что они с Аристоклом теперь одни. Может и не бред вовсе это?
— Нам понадобятся защитные костюмы и фонари, — вклинились в её мысли слова Аристокла.
Вот уж у кого, точно проснулся мальчишеский азарт.
— Да, — отозвалась Клейто, — и запас пищи на неделю.
Аристокл в ответ, лишь рассмеялся, и Клейто пожалела о том, что пошутила. Раздражение его переменой вновь ей овладело. Было бы намного проще, если бы он относился к ней, как раньше, по крайней мере, знаешь, что от него ожидать. Нет, не нужно было говорить ему о кладе.
* * *
Пробираясь через комнату Итеи, где всё осталось, как и при её жизни, пыл Аристокла немного поубавился и даже Клейто озираясь немного поёжилась. Впечатление было таким, будто Итея наблюдает за ними со стороны. И, может быть, из того самого угла, откуда когда-то падал луч её голограммы. Они оба одновременно повернули в ту сторону головы и тут же переглянулись, каждый, изучая реакцию другого.
— Ты всё сделала правильно, — наконец проговорил он из-под прозрачного колпака.
Клейто замерла, эти слова Аристокла Итея предсказывала, но она не стала говорить с ним на эту тему, для неё этот вопрос был давно закрыт. По металлической лестнице они молча спустились в энергоканал. Отсюда был единственный выход, тот, через который пришла сюда Клейто. На этот раз Клейто не стала считать шаги, и они прошли мимо той ниши, которая вела во дворец "Славы". Ход оказался довольно длинным, может оттого, что шли они молча, думая каждый о своём. Меньше всего Аристокл думал о кладе, его просто щекотало чувство близости к женщине идущей рядом с ним.
— Мы уже где-то под парламентом, — решил он нарушить тишину.
— Если не дальше, — отозвалась она.
Аристокл оглянулся назад и не увидел света в конце тоннеля.
— Может, мы незаметно идём по кругу?
Клейто остановилась рядом с ним и тут же почувствовала, что пол под ними медленно пошёл вниз. Это был лифт, его скорость начала увеличиваться, и Клейто вцепилась за его рукав. Наконец, лифт замер, и они оказались в узком проходе, похожем на пещеру. Смело, они шагнули в неизвестность.
— Тебе известно, Клейто, что иногда строители делали ложные ходы, чтобы запутать чужака?
— По счастью, мы не в лабиринте.
— Нам повезло.
"Повезло"- вторила Клейто в мыслях. Для чего это судьбе вздумалось вновь свести их. Ведь ясно, что ничего из этого не выйдет. Смешно даже представить, что где-то на Земле существуют их дети. Дети — родные кровиночки, а этот, рядом — посторонний, чужой и более того.
Совсем немного они прошли, прежде чем попали в открытое помещение, но к их сожалению, оно было завалено до верху кучей хлама, камней, металла и проводов. Аристокл осветил потолок. Сверху опасно свисали какие-то балки и провода.
— Здесь, как-то неуютно, — прошептала Клейто.
Но Аристокл полез вверх, скользя по пластиковому мусору.
— Куда ты? — крикнула она.
Он оглянулся.
— Если это старый энергоканал, то где-то здесь должен быть ещё один выход. Полезай сюда, — крикнул он и подал ей руку.
Немного поколебавшись, она подала ему свою, а, оказавшись рядом, тут же отпрянула и покарабкалась дальше. Но Аристокл был всё же ловчее её, и, добравшись до вершины первым, громко крикнул:
— Я вижу свет!
Свет издавал маленький огонёк, находящийся на двери.
Пришлось немного попотеть, прежде чем дверь была освобождена от завала. Но открыть её всё равно не представлялось возможным, так как она была закодирована.
— Да, обидно, — проговорил Аристокл.
Клейто заворожено смотрела на лампочку и вдруг, отойдя в сторону, с силой ударила ногой по светящемуся огоньку.
— Что ты делаешь! — Крикнул он, но было уже поздно. Лампочка погасла, внутри двери заработали невидимые рычаги. После чего, дверь медленно поплыла в сторону. Лишь только они переступили порог, дверь тут же прошелестела обратно. Озабоченно, Клейто оглянулась, освещая фонарём закрывшуюся дверь, и тут услышала:
— Клейто!
Она оглянулась. Каскадный свет открыл перед ними бесконечное пространство. От неожиданности, Клейто отступила к двери. На сколько хватало глаз, стояли ряды стеллажей. Показатели кислорода на руке сигнализировал норму, и они, чисто машинально сняв свои колпаки, зачарованно побрели к стеллажам, на которых находились аккуратно сложенные золотые слитки.
— Боже! — простонала Клейто, — ходили, конечно, слухи, но не настолько же!
— Это казна Марса! — Задыхаясь, прокричал Аристокл, и Клейто оглянулась в его сторону.
Он держал в руках слиток, на ребре которого чётко вырисовывался старинный герб Марса.
— Как? — Клейто внимательно присмотрелась к другим слиткам.
— Значит, не такими уж благородными были Эриконды, если скрыли казну Марса.
— Я бы на их месте поступила бы так же.
— Ну, понятно, ты же Эриконд.
Они смотрели друг на друга, как два врага.
Клейто давила:
— Тогда власть на Марсе была захвачена незаконно. Эриконды имели полное право сохранить казну до восстановления справедливости.
— Но это не их личный вклад. Это вклад народа Марса!
— А под чьим правлением и руководством пополнялась эта казана? Этой казной имеют право распоряжаться только Эриконды.
— Вот тут ты не права.
— Я могу юридически доказать принадлежность клада Эрикондам, но это сейчас не имеет никакого значения. Всё что здесь находится, должно пойти на установку земной атмосферы. Если ты думаешь иначе, скажи.
Аристокл очень внимательно наблюдал за её выступлением и вдруг отрешённо заговорил:
— Не желаешь, ли ты, Клейто поработать у меня вместо Вена.
— Что? — опешила она, — помнится, однажды я уже работала на одного правителя. Мне хватило и тех окрылённых лет.
Когда Аристокл осмыслил услышанное, она уже брела между стеллажами и восхищённо бормотала:
— Как жаль, что Фарбус не дожил до сегодняшнего дня. Ведь это он настроил меня на поиски клада. Это всё он. Где же ты? — взывала она в пространство.
— Ты любила его? — услышала она за спиной спокойный голос Аристокла, оказавшегося совсем близко к ней. Клейто оглянулась к нему и, задумавшись, ответила: