Литмир - Электронная Библиотека

– А почему бы и нет?

Кэтрин облизнула губы и ощутила на них вкус соли. Она посмотрела на свое платье, потом перевела взгляд еще ниже, к босым ногам. Ее пятки были в песке, а волосы представляли собой массу растрепанных ветром кудрей.

– У меня босые ноги. – Это было единственное, что пришло ей в голову.

– Пройдет совсем немного времени, и на тебе окажется еще меньше одежды, – улыбнулся Грэнби. Он взял ее за локоть и повел к двери. – Ты изводила меня своей ненавистью к правилам приличия с того момента, как мы познакомились. Так зачем же цепляться за них сейчас?

– Потому что тогда я не собиралась выходить за тебя замуж, – пробормотала Кэтрин. – Ой! – воскликнула она, споткнувшись обо что-то.

Грэнби тут же подхватил ее на руки и подошел к двери. Им открыл лорд Акерман; он с изящным поклоном проговорил:

– Добро пожаловать.

Пек же в этот момент зажигал свечи.

– Отпусти меня, – потребовала Кэтрин.

Грэнби пересек комнату и лишь после этого отпустил свою невесту. А Акерман с Пеком тотчас заняли свои посты у двери.

Кэтрин поняла, что оказалась в ловушке.

– Мистер Гринмор, позвольте представить вам мою невесту, мисс Кэтрин Хардвик, – проговорил граф.

Кэтрин, повернулась и увидела высокого мужчину в черном сюртуке, из-под которого виднелась ночная рубашка. При других обстоятельствах подобная картина – полуодетый и сонный член магистрата, сочетающий босоногую девушку в мокром платье и родовитого аристократа, – вызвала бы у Кэтрин смех. Однако сейчас ей было не до смеха.

– Мисс Хардвик... – Мистер Гринмор зевнул. – Мисс Хардвик и вы, милорд... Ах да, вы должны предъявить разрешение на брак, и я начну церемонию.

Грэнби вынул требуемый документ из кармана своего сюртука и передал его Гринмору.

– Я... я хотела бы сначала расчесать волосы, – пробормотала Кэтрин, пытаясь выиграть время и немного подумать, ведь венчание являлось очень серьезным шагом.

Грэнби подозревал, что его невеста может выпрыгнуть из окна, если ее оставить одну. Потому граф сказал ей, что она выглядит прекрасно даже с песком в волосах, при этом он обнимал ее за талию.

Тут мистер Гринмор откашлялся, раскрыл черную книгу в кожаном переплете, и церемония началась.

Сначала брачные клятвы произнес Грэнби, он говорил ровным голосом, не торопясь. Когда подошел черед Кэтрин, она перевела дух и мысленно помолилась, чтобы ее сердце сделало правильный выбор и не увело ее на гибельный путь.

Затем вперед выступил граф Акерман. Он положил в протянутую ладонь Грэнби обручальное кольцо с изумрудами и бриллиантами. Тот надел его на палец Кэтрин.

И в следующее мгновение член магистрата закончил церемонию словами:

– Милорд, теперь вы можете поцеловать свою супругу.

Когда Грэнби развернул ее к себе, Кэтрин словно очнулась от сна. Хотя граф целовал ее на террасе, и на пляже, и еще раз совсем недавно перед дверью, сейчас Грэнби собирался первый раз поцеловать ее как муж свою жену.

Поцелуй не был слишком страстным, но все же по телу Кэтрин пробежала легкая дрожь – прелюдия к настоящему наслаждению. Когда граф отстранился от нее, она моргнула, смахивая слезы. Затем, заставив себя улыбнуться, выслушала поздравления мистера Гринмора. После этого ее поздравляли Пек и лорд Акерман. Кэтрин же старалась вести себя так, будто появление на людях с босыми ногами и в мокром платье было для нее самым обычным делом. К счастью, свечей в комнате оказалось немного, а лорд Акерман был слишком хорошо воспитан – он сделал вид, что ничего особенного не заметил.

– Позвольте мне еще раз пожелать вам счастья, – произнес Акерман, улыбаясь ей. – Должен признать, что это венчание доставило мне огромное удовольствие. Не каждую ночь меня просят поднять с постели члена городского магистрата. – Он наклонился и поцеловал ее в щеку. – Будьте счастливы, – миледи.

Не зная, что делать дальше, Кэтрин дождалась, когда ее муж – ей еще нужно было время привыкнуть к тому, чтобы называть его так, – попрощался с Гринмором, Пеком и своим другом лордом Акерманом.

Затем он повернулся к ней, и Кэтрин сразу же узнала блеск его глаз. Она видела этот взгляд раньше, знала, что он означает, и понимала, о чем думал ее супруг, – об их брачной ночи.

Они проведут ее тут, в доме?

Грэнби улыбнулся и проговорил:

– Пек никогда не исполнял обязанностей камеристки, но он приложил все усилия, чтобы угадать твои потребности. Думаю, ты найдешь ожидающую тебя горячую ванну сразу за этой дверью. Мне присоединиться к тебе, или ты хочешь провести какое-то время в одиночестве?

– Я справлюсь сама.

Она немного задержалась, и этого было достаточно, чтобы Грэнби привлек ее к себе. Осознание того, что он теперь стал ее мужем, потрясло Кэтрин, но она постаралась не лишиться чувств, когда губы их слились в поцелуе.

Их второй поцелуй в качестве мужа и жены оказался гораздо более страстным и продолжительным. Когда же поцелуй наконец-то прервался, Кэтрин пробормотала:

– Мне действительно нужно расчесать волосы. Они, наверное, ужасно выглядят.

– Не возражаю, – кивнул граф. – А я пока налью себе бренди. – Он отошел от нее и направился к столу, на котором стояли графины.

Открыв дверь, Кэтрин обнаружила за ней комнату с широкой двуспальной кроватью и толстым лоскутным ковриком. В мерцании свечей она заметила, что край покрывала отогнут, а подушки взбиты. В другом конце комнаты находилась просторная ванна, над которой вился пар. Кэтрин опять посмотрела на кровать и заметила, что на ней ее ожидала аккуратно расправленная ночная рубашка.

Она прошлась по комнате. Затем открыла дверь в гардеробную. Хитроумный камердинер снабдил ее переменой одежды на утро, причем из ее же собственных вещей. Каким образом они оказались здесь – это сейчас меньше всего интересовало Кэтрин.

На двери спальни не было замка, и она просто прикрыла ее поплотнее. Однако ей следовало поторопиться, если она не хотела, чтобы Грэнби застал ее в ванне. При этой мысли Кэтрин почувствовала, что краснеет. Что же с ней происходит? Она ведь уже не девственница. Кэтрин прекрасно знала, что произойдет, когда Грэнби войдет в спальню.

Или не знала?

Она снова прошлась по комнате. Затем подошла к овальному зеркалу на подвижной раме. Глядя в него, Кэтрин провела пальцами по волосам и распустила их – локоны тотчас упали ей на плечи и спину. Ее муж сказал, что она красивая. Неужели действительно?.. Она видела в зеркале вполне заурядную молодую женщину, ничего особенного. Нос даже наполовину не был таким маленьким и аккуратным, каким ему следовало быть, а волосы... Они выглядели так, будто их не расчесывали уже много дней.

Кэтрин расстегнула платье, и оно упало к ее ногам. Она перевела взгляд на кольцо, которое граф надел ей на палец, – это был широкий золотой обод, инкрустированный изумрудами и бриллиантами. Камни ярко мерцали, словно Господь вложил в каждый из них по звезде.

Ей хотелось поддаться искушению и поверить, что желание ее сердца могло так же легко стать реальностью, как и свадебная церемония, что ее муж мог войти в комнату, посмотреть на нее и сказать слова, которые она жаждала услышать. Ей хотелось поверить, что в браке рождается любовь. Это звучало просто, даже логично, но Кэтрин была достаточно взрослой, чтобы понимать: жизнь и логика – совсем не одно и то же.

Но почему Грэнби устроил это венчание? Никто не заставлял его добывать специальное разрешение на брак. Несмотря на всю ее странность, церемония не была лишена романтичности. Уже одного этого было достаточно, чтобы дать Кэтрин надежду.

Когда открылась дверь, Кэтрин еще сидела в ванне, и ей оставалось только одно – смотреть на мужчину, который теперь являлся ее законным мужем.

Граф поставил на туалетный столик свой бокал и снял сюртук. Затем начал расстегивать рубашку. Увидев его обнаженную грудь, Кэтрин в смущении отвела глаза. Она почувствовала себя ужасно неловко, потому что не знала, что сказать и как поступить.

– Ты красивая, – проговорил Грэнби, глядя на нее с улыбкой. И эта улыбка, искренняя и совершенно обезоруживающая, почти убедила ее в том, что она не ошиблась, согласившись стать женой Грэнби.

44
{"b":"28474","o":1}