Литмир - Электронная Библиотека

Та, которую мы приняли за Эдд-Лиин, была ростом лишь до плеча молодого волшебника, но держалась гордо и властно. По ее лицу было видно: она может быть хорошим другом, но может оказаться и опасным врагом. Ее волосы свободно падали на плечи, темные с золотым отблеском, как оперение беркута, повелителя птиц. А глаза узкие, длинные и ясно-серые, темные лишь по краю. Смотрела она не на нас, а на своего возлюбленного.

Как положено при встрече с незнакомцами, мы стали рассказывать им всю нашу жизнь, начиная с предков. Волшебник слушал повесть Рейга без удивления, будто был знаком с ним. Рейг рассказал про свое племя оружейников, и когда он заговорил про нападение врагов, волшебник нахмурился. Рейг решил, что волшебники не любят, когда люди скрывают от них что-то, и признался, что с детства мы оба мечтали найти путь в мир мертвых. Только мы про это никому не говорим, чтобы птицы не услышали и не донесли чудовищу Грансу. Я поведала волшебнику, что не хотела покидать северный край, потому что далеко на северном краю земли скрыт вход в мир мертвых. Потом рассказала, как пошла к медведю, который увозит мертвых. А Рейг признался, что грабил могилы и собирал цветные камни, чтобы обменять на лодку. А теперь мы еще с весны идем через Лес Враждебных Теней к океану. Волшебник послушал нас, потом невесело засмеялся и сказал:

— Такое ослово упорство надо вознаграждать!

Рейг обрадовался и спросил:

— А Осел из какого сказания герой?

Я шепнула, что потом объясню. Мне отец некогда поведал кто такой осел. Неужели мы с Рейгом на него похожи?

А волшебники тем временем тоже шептались неведомом нам языке, будто спорили. Но видно волшебник переспорил волшебницу. Он спросил Рейга:

— Тверд ли ты в своем намерении уйти в море?

Рейг гордо ответил:

— Ветер гонит облака, но не собьет солнце с пути его!

Подумала я, что все-таки прав был волшебник про осла! Хоть бы он Рейга отговорил! Но этот Пим — или я не знаю, кто он был — только усмехнулся:

— Ты что, солнцепоклонник?

Рейг сказал, что он добрый и верный солнцепоклонник, добрее и вернее его на свете нет! Давай, рассказывай нам волшебные тайны, а уж я ваших обидчиков передушу и вам на веревке приволоку!

Волшебник посмотрел на Рейга, будто любитель петушиных боев, который оценивает боевого петуха. Или как опытный воин на драчливого мальчишку. Потом поднял камень на берегу озера, а под камнем лежало удивительное одеяние. О таком даже в сказках не рассказывается. Оно было как шкура зверя, в которую можно одеться с руками, ногами и головой. В свете восходящей луны одежда блестела серебром, и ткань была тонкой и гладкой, как рыбья кожа. Казалось, что одеяние было не из ткани, а из волшебного металла, гибкого и тонкого, как лепесток цветка. Если свернуть его, оно легко уместилось бы в Рейговой котомке. На нем было только одно изображение: лосось выпрыгивает из воды. Волшебник протянул странную одежду Рейгу, но строго предупредил:

— Не надевай, возьми с собой в плаванье. Береги от света, особенно в солнечные дни. Только когда увидишь, что твоя смерть близка, тогда надень эту одежду и дай ей напиться солнечным светом. Ты окажешься в ином мире, там увидишь серебряный обруч на столе. Надень его на голову и жди — тогда может быть, дождешься своего счастья. А женщину свою оставь ждать тебя на берегу. Потом с ней встретишься, если повезет.

Волшебник показал Рейгу как надевать серебряную одежду, но велел пока спрятать ее. А его сероглазая возлюбленная тихо сказала:

— Больше мы вам ничего дать не можем. Ни пищи. Ни пристанища на ночь. Ни совета. Ни ответа. Не спрашивайте ни о чем, уходите отсюда. Никогда никому не рассказывайте о встрече с нами. Это и будет самой лучшей помощью для нас.

Взяв волшебный дар, мы ушли не оглядываясь. Я спросила Рейга, влюбился ли он в женщину с озерного берега. Он сказал, что я ему милее, хотя я и коварная врушка. Спасибо тебе, Всемогущее Небо, но горько мне было уходить, не узнав, какая в одежде волшебная сила. Мы из-за нее совсем сон потеряли. С той ночи мы даже забыли про опасности Враждебного Леса, так нас этот дар волшебника завлек. От солнца мы его прятали, как было велено, а в потемках вертели так и этак. Разговаривали с изображением лосося и объясняли, что нам его помощь нужна. Потом мы все забросили с отчаяния. Видно не было этому волшебному дару иного применения, кроме того, о котором говорил его владелец: далеко в океане, когда придет смерть.

Океан и Храм Удачи

Так с бестолковым подарком в котомке мы шли по темному лесу, и надеялась я, что будем идти вечно. Но в один из дней Рейг велел мне поглядеть вверх. Ибо там, куда мы шли, на западе, небо было озарено жемчужным сиянием, блеском дневной звезды. Я спросила Рейга, что это за колдовство. Рейг сказал: это больше, чем колдовство. Здесь небо освещено отблеском океана, ибо он сверкает под солнцем, как огромный щит, брошенный на землю. Этот отраженный солнечный свет океан дарит не только небу, но и сердцам моряков, и делает их навеки верными себе. Нет колдуна сильнее океана.

Услышав это, я в страхе опустила глаза. У корней дуба лежал знак океана: принесенные бурей сухие водоросли и белое перо чайки.

Мы пошли быстрее. Ветер был так силен, что сбил бы стрелу в воздухе. Но Рейгу было не до охоты. Другая цель вела его! Рев океана уже заглушал голоса лесных птиц. А потом лес вдруг кончился пустотой, будто пряжа оборвалась. Вниз по откосу последние деревья обитаемого мира испуганно сжались, и трава приникла к земле. Перед нами был лишь мертвый песок и голые серые скалы, а за ними океан, темный и синий, как огромная грозовая туча, встающая из глубины земли. Ветер набирал силу, и волны становились все яростнее. Они сверкали холодным блеском и чем ближе подбирались к берегу, тем выше поднимали грозный белый гребень. Рейг тоже грозно на них посмотрел, чтобы они не надеялись его напугать.

Ни селения, ни одинокой хижины, ни даже тропы не было на диком берегу. Но в той стороне, где солнце указывало путь к югу, возвышался над океаном круг из обтесанных топором огромных камней. На них были изображения женщин, коней и разного богатства. Рейг сказал, что это Храм удачи. Сие святилище пусто, и один лишь ветер посещает его. Ибо доступ сюда только с океана или через колдовской и опасный Лес Враждебных Теней. Нелегко добраться к этим волшебным камням, оттого не слышно тут просьб людских, и только океанские чайки кричат над заброшенным святилищем. Был тут когда-то жрец. Только те, у кого желания не исполнились, возвращались, дабы ругаться и драться с ним. Возроптал жрец на горькую участь свою. Потом сказал: ворожите себе сами, а потом сами себя и бейте, если плохо наколдуете. С тем и ушел, и в наказанье бросил заклятье на прибрежную страну, и стала она Враждебным Лесом. Теперь в Святилище удачи каждый сам себе жрец или жрица, если сумеет сюда дойти или доплыть.

Рейг в удачу не верил, он верил только в ум. Если бы он у него был! А я принесла в дар нож с рукоятью из оленьего рога и пожелала, чтобы наш с Рейгом ребенок оказался счастливее нас. Рейг ахнул от возмущения:

52
{"b":"282629","o":1}