Литмир - Электронная Библиотека

— Оно?

— Время совпадает, — сказал Спидбоя.

— Я не верю этому.

— Поверь.

— Боже мой, я чувствую себя идиотом. Уже дважды кто-то пытался меня убить.

— Трижды, — сказал Спидбол. — Я только что наткнулся еще на один случай.

Новая сценка. Майк без особого энтузиазма торговался со странным пожилым продавцом леденцов перед центром проверки защитных комбинезонов. Неожиданно мужчина вздрогнул, и рот его вспенился слюной. Вот он уже падает прямо на асфальт. «По-видимому, реакция на хайп», говорит Майк.

Спидбол прокрутил сценку назад и замедлил ее, фокусируясь на лице человека.

— Видишь?

Мужчина медленно дернулся. Спидбол опять отмотал назад, наблюдая за линией движения его головы и шеи.

— Вот! — Он еще раз воспроизвел сценку, в ультразамедленном режиме, и Майк увидел, как стрелка размером с комара впилась мужчине в затылок.

— Вот отчего он упал. Готов поспорить, это предназначалось тебе.

Мужчину затрясло.

— Ради бога, выключи это!

— Она могла быть начинена хайпом, — предположил Спидбол. — Свалила его на землю, но, судя по виду, он оказался очень вынослив. Тебя бы она наверняка убила.

— Кто, черт возьми, занимается этим?

— Я все еще ищу.

Майк продолжил искать сам и дошел до того дня, когда верзила в гудийровском комбинезоне преследовал его в вентиляционной шахте. Сначала он прокрутил сценку, чтобы проверить, не стрелял ли в него этот парень. Он не стрелял. Затем Майк просмотрел нечеткие кадры коридорной толпы — краткие сцены, зафиксированные боковым зрением или пойманные неумышленно, когда он обернулся выяснить причину всплеска смеха за спиной. Лица — голубые, красные и желтые, плотные, мясистые или сплющенные; головы болтаются из стороны в сторону или подняты, глаза выпученные, потупленные или вовсе отсутствующие...

— Вон там!

В середине этого невиданного скопления он обнаружил торчащий из-под черной бейсбольной кепки клок зеленых волос.

Мужчина отвернулся, и Майк ждал, пока его голова повернется. Но в это время нечто исключительно уродливое закрыло поле зрения. Майк увеличил фокус и подвигал картинку вперед-назад, но видимой части лица было просто недостаточно, чтобы сказать наверняка.

С другой стороны, много ли Майк знал людей с зелеными волосами, которые имели на него зуб?

Что-то забрезжило в памяти. Он заново вернулся к сценке в пите, незадолго до того момента, когда раздался приглушенный взрыв. Джесс наморщил лоб и проговорил: «К слову, об испортившемся мясе, твой дружок Дувр Белл был здесь совсем недавно».

— Сукин сын.

— А вот этого не надо, — произнесла Марджи. — Я хочу приличную сказку.

***

Майк вернулся в темноту холодной гранитной плиты.

— Теперь я знаю, кто за мной гоняется. Это Дувр Белл.

— Конечно!

— Что ты имеешь в виду: конечно?

— А, Майк, пожалуй, я лучше покажу тебе кое-что — я прихватил это из компьютерной сети до того, как мы ушли. Это информация ограниченного доступа, так что тебе неоткуда было узнать.

Темнота исчезла, и Майк обнаружил, что двигается......по людному Стрипу, огибая пешеходов, вниз по проходу и через разнесенную в щепки дверь с надписью «ТАТУИРОВКИ»... в маленькую комнатку, раздвигая занавеси в убогое помещение с перевернутыми стульями... Полиция Питфола — сердито орущие люди в зеленых защитных комбинезонах протискиваются сквозь толпу... и на полу — безобразно сваленные в кучу два тела в загадочных позах; работающий домовизор отбрасывает на них световые блики...

(Майк не мог поверить своим глазам. Делец с черного рынка мертв.

Женщина, записывавшая его пленки, мертва. В этом не было никакого смысла.)...камера приблизила фокус, когда полицейские разжали руку женщины... в ее кулаке был зажат клок зеленых волос...

— "Дувр Белл", — подумал Майк.

— О, нет, — сказал он. — Теперь нам придется вернуться. Я должен каким-то образом предупредить... себя.

Мысль о другом Майке вызвала у него странное ощущение. О настоящем Майке...

— Я, — потребовала Марджи, — все еще жду.

— О, черт, — Спидбол снова нырнул в память Майка. Наконец он нашел историю, которую мама Майка рассказывала ему восьмилетнему: что-то о трех самодовольных поросятах, строящих хижины в лесу. Спидбол даже рассказывал ее точно таким же голосом, как и мама. Но Майк не мог его слушать. Мысли о смерти уже поселились в его голове.

К тому времени, как Майк вернулся в пит Джесса, Энди Викл уже закончил осмотр корабля.

— Ты был прав, — сообщил он. — Тактический компьютер сбрендил и начал беспорядочно запускать реактивные двигатели. Все остальные компьютеры, получив его вводные, тоже окочурились.

— Как это могло случиться? — спросил Майк.

— Я пока не знаю, — сказал Энди. — Электрическое замыкание на каком-нибудь участке.

— Не повезло так не повезло, — посочувствовал Джесс.

— Я мог выиграть эту гонку!

— Не хнычь.

Майк посмотрел на Энди.

— Что ты хочешь сказать: не хнычь? Я что, хнычу? Я только сказал, что мог выиграть эту гонку, и все. Это, по-твоему, хныкать? Энди пожал плечами.

— Могу сказать только, что в трансферном туннеле ты отличился, Майк.

Я не знаю, как тебе удалось избежать столкновения со стенами. Я действительно не знаю.

— Ты запросто мог там погибнуть, — сказал Джесс. — Или «уйти в перелет». Я не знаю ни одного мастера, который вслепую пролетел бы через трансферный туннель.

— С реактивниками, которые включаются сами по себе, — добавил Энди. — И основными двигателями, выключающимися, когда им вздумается.

— Лежать бы тебе где-нибудь на гранитной плите, — продолжил Джесс.

Майк отвел глаза в сторону — его пробирала дрожь. Лучше бы они прекратили свои излияния. Черт возьми, у него же есть пленки. Он собирался жить вечно...

— Классный полет, Майк, — повторил Энди. — В самом деле.

— Что, классный полет? — Майк перебросил свой шлем Осо. — Могло быть и получше, разве нет?

— Это всего лишь одна гонка, Майк, — утешил Джесс. — Ты уделаешь их в следующий раз.

— Всего лишь одна гонка! Разве ты не понимаешь...

— Это даже не было настоящей гонкой, — сказал Джесс. — Вся эта программа мастера — чистый блеф.

— Неужели? Эй, извините, что размечтался, но я здесь пытаюсь поправить свою карьеру.

— Ты получил работу.

Майк посмотрел по сторонам и не смог сдержать презрительной ухмылки.

— Не хочу показаться грубым...

— Не говори этого, Майк, — посоветовал Энди. — Это действительно работа. И я не думаю, что ты вправе...

— Да?

— Это настоящая работа, — сказал Энди. — Не какой-то там дурацкий шоу-бизнес...

— Я мог бы стать мастером, — возразил Майк. — Именно так: мастер-пилотом. Ну и что с того, что это всего лишь рекламный трюк? Сертификат мастера подлинный. Я проверил это. Его нельзя отобрать без разбирательства в Лиге.

— Они что-нибудь придумают, — охладил его пыл Джесс. — Ты не знаешь, что они за люди...

— О, а ты у нас, оказывается, специалист по этике межличностных взаимоотношений?

— Майк, это...

— Есть более надежные способы раздобыть сертификат мастера, сказал Джесс. — Эти люди...

— Так что они?

— Гэйяре плевать на тебя.

— Ты не знаешь, о чем говоришь.

— Я хочу, чтобы ты забыл об этой программе. Майк издал резкий смешок.

— Полагаю, мне придется это сделать. После сегодняшнего...

— Не пойми меня не правильно, Майк, — продолжал Джесс. — Ты все еще в числе участников. Ты набрал достаточно очков в гонке по прямой, и твое положение на момент дисквалификации...

— Я все еще участвую?

— Официально.

— Это здорово!

— Черт возьми, Майк...

— Эй, это моя жизнь.

— Но это мой корабль.

Майк начал было отвечать, но запнулся. Джесс не смотрел на него.

— Что ты сказал? Ты не поддержишь меня во время последнего отборочного тура? Джесс не ответил. Майк посмотрел на Энди.

— Он это серьезно?

33
{"b":"28217","o":1}