Литмир - Электронная Библиотека

Что будет, если он не появится через два дня? Вдруг он обычный бродяга, кочующий с места на место, который не в силах и двух дней прожить без переезда?

Глаза Синди затуманились, как только она представила, что Кен мог только использовать ее. Но она взяла себя в руки.

Кен обещал вернуться, и она верила, что он сдержит слово. Разве могли лгать его глаза, в которых Синди читала любовь.

Главное, сейчас ей нужно как-нибудь провести два дня. По крайней мере, у нее будет достаточно времени, чтобы составить концепцию своего будущего фоторепортажа. Она не собирается бессмысленно болтаться по окрестностям. Ее работа должна быть спланированной и целенаправленной.

Синди разделась и встала под душ. Ледяная струя воды взбодрила ее и прогнала мрачные мысли. После душа девушка расстелила постель и уютно устроилась на прохладных простынях.

День был утомительным, и Синди не потребовалось много времени, чтобы заснуть. Но ночь трудно было назвать спокойной. Синди мучили тревожные видения, ей снился Кен Тейлор…

Она беспокойно металась во сне, пока наконец не открыла глаза. В страхе оглядевшись, она поняла, что это был лишь сон.

Тяжело вздохнув, Синди встала и подошла к зеркалу. То, что она увидела, ей совсем не понравилось. Бледное лицо, под глазами черные тени. И все из-за Кена Тейлора.

Молодую женщину охватила паника. Она хорошо понимала, что не должна праздно сидеть два дня в ожидании возвращения Кена. Ей обязательно нужно что-то делать.

Синди быстро оделась, схватила камеру и вышла из номера. Проходя через парк, она наблюдала за отдыхающими, беззаботно резвящимися в бассейне. До нее доносились взрывы хохота. Сердце Синди сжалось. Им хорошо. Им не приходится ломать голову по поводу мужчины по имени Кен Тейлор.

Синди выбрала несколько блюд и в тишине позавтракала. По крайней мере, у нее появился аппетит. Это уже неплохо.

Затем она подошла к служащей отеля и попросила порекомендовать ей наиболее известные достопримечательности города.

— Вам необходимо осмотреть базар, мисс Уильямс, — ответила улыбчивая туниска. — Он находится в центре. Рядом много магазинчиков и ресторанов.

— Как мне туда добраться? — спросила Синди.

Служащая предложила взять такси. Это недорого и вдобавок сэкономит время.

Поблагодарив за добрый совет, Синди отправилась в путь. Итак, сегодня она осмотрит Хаммамет. Почему бы и нет. Она наверняка сделает много интересных снимков.

Но в глубине души Синди надеялась встретить в городе Кена Тейлора.

Такси безнадежно проржавело. Водитель пулей вылетел из машины, чтобы открыть Синди дверцу. Синди заглянула в салон и ахнула. Сиденья порваны, запах сырости, а что касается такого изобретения, как ремень безопасности, так о нем в Тунисе и вовсе не слышали.

— В город, — скомандовала Синди. — К базару.

Тунисец понял только слово «базар». Его улыбка растянулась до ушей, и он снова сел за руль. Мотор взревел, а из выхлопной трубы вырвалось черное облако дыма. Машина вздрогнула, но быстро успокоилась.

Такси завернуло направо, выезжая на главную улицу и покатило по направлению к центру мимо апельсиновых и лимонных деревьев. Повсюду расположились киоски уличных торговцев, основной ассортимент которых состоял из сладостей и фруктов.

Узкая улочка пролегла вдоль моря. Вдалеке виднелся шпиль минарета, белый, как и большинство домов в Хаммамете. А еще дальше, впереди, можно было различить контуры огромного здания, похожего на замок. Оно напоминало крепость, которой, возможно, и была в давние времена.

Таксист, заметив любопытный взгляд Синди, темпераментно затараторил по-арабски, пытаясь объяснить своей пассажирке, что это и есть базар.

Синди понравилось это колоритное место, и она решила сделать несколько снимков. Такси остановилось.

Прямо перед базаром раскинулась огромная стоянка, где таксисты поджидали туристов.

Заплатив по счетчику и выйдя из такси, Синди заметила восхищенные взгляды тунисцев, стоящих перед стеной, за которой находился базар. Ничего удивительного, ведь она прекрасно выглядела в свободной блузке и узеньких розовых брючках.

Синди настроила камеру, собираясь сделать несколько снимков. Она выбрала точку обзора таким образом, чтобы в кадр, кроме крепостной стены, вошло и море. Вдалеке показалась моторная лодка, в этот момент Синди и нажала на кнопку.

Пройдя несколько метров вдоль стены, она обнаружила огромные ворота в виде арки. Это и был вход на базар.

Синди очутилась внутри здания, и сразу услышала арабские мелодии. Было еще ранее утро, а здесь уже царила суета. Среди покупателей были и белые туристы, которые скупали безделушки для друзей и родственников.

Синди следила за толстым американцем в пестрой рубашке. Пузан позволил себя убедить, что ему просто необходимо приобрести сумку из натуральной кожи. Продавец бесцеремонно затянул его в свой магазинчик, и Синди по жестам тунисца поняла, что он расхваливает свою продукцию в самых восторженных выражениях. Американец уже через несколько секунд был готов забрать сумку, радуясь покупке по баснословной дешевке.

К счастью, у Синди уже имелся опыт по части покупок, приобретенный на пляже, и она твердо решила не пускаться ни в какую авантюру.

Синди стояла в начале узкой и длинной улочки, по обеим сторонам которой выстроились бесчисленные киоски и магазинчики, забитые разнообразными товарами.

Здесь было все — от одежды до продуктов, от духов до дешевых сувениров. Преобладало последнее. Правда, качество многих товаров вызывало сомнение.

Внимание Синди привлек небольшой лоток, где пожилая женщина торговала маленькими флакончиками. От них распространялся сладкий запах, показавшийся девушке интересным, и она не смогла просто пройти мимо. Синди была слишком женщиной, чтобы не попробовать неизвестные духи.

Продавщица, заметив любопытство Синди, заговорила с ней на смеси арабского, французского и английского языков. Она изящно держала крохотный флакончик с зеленой жидкостью, называя его букетом Сахары.

В завершение своей рекламы, она протянула духи Синди и предложила их понюхать. Синди не смогла устоять и капнула капельку на запястье. Аромат ей очень понравился.

Синди начала торговаться. После недолгих препирательств женщины остановились на двух динарах. Синди попросила упаковать духи и заплатила. Затем попросив разрешения, она сфотографировала продавщицу. Темное, все в морщинах лицо, показалось Синди настолько выразительным, что она уже представляла себе этот портрет в своем фоторепортаже.

Поблагодарив туниску, она продолжила прогулку. Чем дальше углублялась она в переулки базара, тем громче становились крики торговцев, слишком назойливо предлагавших туристам свои товары. Но Синди была тверда как гранит. Во-первых, ее раздражала всякая навязчивость, во-вторых, она не любила дешевые поделки.

Через полчаса голова Синди гудела, в глазах стояло мелькание толпы, и она направилась к выходу. Базар оказался обыкновенным туристским аттракционом. Здесь не было и следа оригинальности. Видимо, чтобы по-настоящему узнать страну, следует отправиться в глубь Туниса, в места, похожие на Бир бу Рекба.

Синди даже повеселела, выбравшись наружу. К ней сразу подошли несколько таксистов, предлагая свои услуги.

Но Синди сделала отрицательный жест. Она собиралась пройтись по центру города пешком. Только так она сможет найти то, что ищет, — простых людей и интересные моменты их жизни, а возможно, и Кена Тейлора.

На другой стороне улицы, прямо напротив базара, Синди увидела старую деревянную телегу, нагруженную сладостями. Любопытство взяло верх, и она подошла поближе. Продавец тут же стал предлагать свой товар.

Отчаянно жестикулируя, он предложил ей сначала попробовать сладости, а затем уже решаться на покупку. Радовало глаз изобилие шоколада, турецкого меда и еще чего-то неизвестного. Синди выбрала что-то экзотическое и направилась дальше, с аппетитом грызя пряную восточную сладость.

Уличные кафе манили запахом крепкого душистого кофе. Но Синди свернула к дому, откуда доносился аромат свежевыпеченного хлеба.

9
{"b":"281644","o":1}