22 После: без нее. – было: Говорили, что банкир привез суммы денег на покупку голосов – это разбудило совесть многих, и они решились охрипнуть
Стр. 479
3 Вместо: графу и феодалу – было: графу, исполненному высокомерия
3–4 Вместо: Камера – было: Камера умеренно вотировала
5 Вместо: хотела перейти – было: переходит
10–12 Вместо: думал ~ трудно – было: думал даже о каком-то coup d’Etat, но Чальдини сказал королю, что в случае крутой меры на войско полагаться трудно.
14–15 Слова: или скрыть ее – отсутствуют.
15–16 Вместо: засвидетельствовать свое поражение – было: провести подтасованный закон
19–20 Вместо: всемогущество безумия не имеет границ, хотя и имеет – было: свобода и всемогущество безумия не имели границ, но зато имеют
23–24 Вместо: А если ~ безнаказанно – было: Но ведь в том-то и беда, что Италия вживется в этот порядок, сложится в нем, – она его не вынесет безнаказанно, она опошлится в нем
24–25 Вместо: Такого ~ переработать – было: Такого призрачного мира лжи и пустых слов, фраз без содержания, масок и оптических обманов трудно вынести
30 Вместо: китайского фонаря // [французского] лантерн мажика и [неправдами]
36 Вместо: не в самом деле борьба – было: не в самом деле борьба – опошлит его
Стр. 480
10 После: уважаю – было: и его соотечественников
29 Вместо: понижение Франции – было: ее понижение
31 Вместо: ищет – было: ищет (как будто она могла быть случайной)
33 После: выздоровление // без радикальных операций
38 Вместо: их пружина доиграла и чуть ли не лопнула – было: оказались несостоятельными
Стр. 481
5 Вместо: Явилась дилемма – было: Отсюда роковая дилемма… Как только Франция будет верна
6 После: учреждения //…и неминуемо [освобожденная мысль]
8 Вместо: рабство – было: разложение
11–12 Вместо: к вечной борьбе // к борьбе сильных с большинством [одному колебанью]
12–13 Вместо: В основном ~ лежит – было: В основном бытовом факте европейской жизни обнаружилось
17 После: труднее // при самом формальном понятии демократии и при самой выработанной религии собственности
24 Вместо: проще // проще, – даже, если хотите
Стр. 482
19–20 Вместо: окрасив в один цвет пестрые лоскутья немецкого отечества – было: захватив в свое единство все пестрое многоразличие немецких отечеств
23 После: картечей. – было: К тому же, когда средоточие сил переносится в штаб и армию – кому же и быть во главе мира, как не стране, созданной солдатчиной и создавшей гатчинскую выправку, которой заколотили поколенья наших мужичков, и те иголки, которые не дают спать Франции.
25 После: старикам. – было: Да и что заботиться об них.
26–27 Вместо: Англия ~ почувствовала – было: Англия хитро хранит вид силы, отошедши в сторону и гордая своим неучастием… И в сущности она почувствовала
29–30 Вместо: потуги посильней… – было: с потугами иной силы
37 Вместо: последнего военного суда – было: последнего и притом военного суда
38 После: варваров? – было: авангардом неученых?
Стр. 483
1 После: Chi lo sa? – было: Во всяком случае Италия будет делить ее судьбу.
20 Вместо: Март 1867 – было: 2 марта 1867. Ницца. Искандер.
<Глава III>
ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ (СК)
Стр. 484
14 Вместо: В 1852 я просил – было: С тех пор и это прекратилось.
В конце 1852 я снова просил
16–18 Вместо: Я написал ~ тайком – было: Я написал в Фрибургский Conseil d’Etat, ставя им на вид, что я, новый согражданин их, хочу ехать в Швейцарию и должен это сделать или тайком
Стр. 485
7–8 Вместо: соображения особенной важности, сообщил ему м. в. д., заставили отказать – было: по его мнению, соображения особенной важности сообщил м. в. д., заставили его отказать
10 Перед: Я – было: Как ни лестны для моего самолюбия такой почет гонения и все эти «соображения особенной важности» – но они все же не имели никакого основания, – кроме озлобления усердных слуг Наполеона.
15 После: связи – было: и гнев этот, поддерживаемый мною – статьями в «L’Homme», надгробным словом Ворцелю и пуще всего брошюрой «La France ou l’Angleterre», – продолжался до 1861 года.
16 Вместо: Про этот гнев нельзя не сказать – было: Про этот гнев можно сказать буквально
19–20 Вместо: Дней ~ свечу – было: Дней через шесть я уже собирался в Лондон, как бельгийская полиция получила приказ побеспокоить меня. Я останавливался в Belle-Vue, вечером прихожу из театра, гарсон, подавая мне свечу
21 Вместо: Слуга проводил – было: однако гарсон, извиняясь, проводил
Стр. 486
3 Вместо: толстой и на вид золотой – было: на манер золотой – через жилет
5 Вместо: Я, едва, и то отчасти, одетый – было: Я, совершенно раздетый, в одних кальсонах и туфлях
7 Вмecmo: с семи часов утра – было: с самого утра
33 Вместо: он – было: тут он
34 Вмecmo: свой – было: милый
Стр. 487
3 Вместо: в Бельгии – было: в вашем королевстве
7–8 Вместо: в таком случае я не смею сомневаться – было: извините
14 Вместо: смутился – было: смутился моим ответом
16–17 Вместо: Видно ~ Швейцарии – было: Видно, не все в ней верно, коли не записано, что я давным-давно натурализовался в Швейцарии
18 Вместо: – Так-с – было: Вот – смотрите
19–20 Вместо: Я спрашивал – было: Я часто спрашивал
21 Вместо: оставят ли типографию – было: оставят ли меня с нею
22 Вместо: на что – было: на что действительно
23 Вместо: как вы легко поверите – было: в противном вы меня, конечно, не обвините
24 Вместо: просил его – было: отвечал ему, чтоб
25–27 Вместо: Консулу ~ Луи Блана. – было: Консул ваш был так деликатен, что не хотел мне письменно сообщить министерское отклонение… а просил мне передать эту весть Луи Блана, которого мы оба уважаем.
28–30 Вместо: Я ~ Брюссель – было: Я еще помню, что, благодаря Луи Блана, я просил его удостоверить г. Дельпьера, что я с большой твердостью духа узнал, что меня с типографией не пустят в Брюссель
33 Перед: Видите – было: Знаете, это я так, шутя!
36 Вместо: читая – было: делая вид, что читает
Стр. 488
3–4 Вместо: как ~ вас – было: как это ни неприятно для нас – просить вас
5 Вместо: – Я завтра еду – было: Это мне напомнило мою высылку из Пиэмонта, и я сказал ему: «Удалиться [выслать меня], но это совершенная роскошь относительно человека, который завтра едет».