Литмир - Электронная Библиотека

- Задумайся, Гарри, простым ли совпадением было мое же┐лание оказаться на этом острове? - сказала Лилия, подходя к мужу и вглядываясь в его глаза, широко раскрытые от полноты захватившего его чувства.

- Чем сложнее цепь совпадений, тем меньше верится в то, что это простое совпадение, родная! - ответил он, не в силах

37

стоять на месте и ходя вокруг метеорита. - Отыскать метеорит на острове, который по совершенно непонятной причине при┐влек твое внимание, и это при том, что космический странник не лежал на поверхности земли, а находился в толще песка, при┐чем именно в том месте, куда ступила твоя ножка...

- Теперь у меня ощущение, Гарри, что с этим предметом связано что-то важное, что-то очень-очень важное и что обна-ружение метеорита - это лишь первое звено дальнейшей цепи событий, - серьезным голосом произнесла Лилия.

- Ты удивляешь меня, Лилия, - пристально посмотрев на жену, сказал Гарри.

- Я сама удивлена этими событиями, Гарри.

- Судя по всему, этот космический странник попал на Зем┐лю тысячи или миллионы лет назад, - заметил он, глядя на предмет, все больше открывающийся взгляду.

Спустя час после начала работа была завершена: метеорит был полностью освобожден из песка. Он имел шаровидную форму, но не отличался идеальными геометрическими пропор┐циями. Метеорит содержал как каменные, так и металлические включения, которые горели на солнце, словно маленькие ис┐кры. Размеры позволяли обхватить его руками, хоть и с трудом.

- Фантастика! - выдохнул пораженный Гарри.

- Большой какой, - сказала Лилия, обходя метеорит кругом.

- Просто глазам не верю! - восхищался находкой Гарри. - Ребята, вы только оцените, что мы нашли! - обратился он к людям, помогавшим ему раскапывать метеорит.

Они обступили метеорит и глядели на него с удивлением, но без особого восхищения. Среди тех, кто стоял рядом с Гарри, были не только матросы, но и ученые, некоторые из которых уже видели метеориты в прошлом. Одни имели с ними дело в ходе профессиональной деятельности, другие видели в музеях. Поэтому особого восхищения никто не демонстрировал. Да,

38

было очень необычно вот так, случайно, наткнуться на инопла┐нетный объект, но этим и ограничивались эмоции. Найденный только что метеорит представлял собой не что иное, как спла┐вившиеся в одно целое камень и металл. Камень с металличе┐ским блеском - вот и все, ничего особенного. Но Гарри эта на┐ходка представлялась чем-то совершенно потрясающим, он предчувствовал особенную важность метеорита, хотя сам еще не сознавал, что он будет с ним делать и в чем же его загадка.

Радость Гарри от неожиданной находки увеличивалась по мере того, как у него крепло интуитивное ощущение, что это не┐описуемо важный объект. Не просто метеорит, а нечто гораздо значительнее. Но это было только предчувствие, просто интуи┐тивное предположение. Однако интуиция всегда верно служила Гарри Смиту.

'Странное ощущение, - думал он. - Я видел за свою жизнь три метеорита, но они вовсе не возбуждали во мне столь сильно┐го ощущения чего-то очень важного...Может, потому, что мы са┐ми только что отыскали этот метеорит? - мысленно спросил сам себя капитан. - Предчувствие значимости находки просто разгорается в моем сознании, и я не могу игнорировать его. По┐живем - увидим'.

- Из песка извлекли, осталось погрузить на корабль, - ска┐зал Гарри вслух.

Он дал несколько распоряжений, и в скором времени пол-ностью очищенный от песка метеорит при помощи тросов был погружен на специальный плот, который доставили к берегу. Через час находка была уже в трюме 'Бесстрашного'.

Еще около часа Гарри с двумя матросами с помощью специаль┐ной техники пытались обнаружить на острове обломки метеори┐та, но тщетно. Как оказалось, одинокий странник выбрал одино┐кий остров. Жизнь полна случайностей, но как же много в ней не┐случайного. Оглядывая пространство вокруг, Гарри понимал, как

39

ничтожен был шанс у метеорита упасть на этот крохотный остров, вокруг которого расстилались безграничные просторы океана.

- Молодцы, ребята! - похвалил Гарри всех членов коман┐ды, помогавших ему, как только они вернулись на корабль. Все собрались в трюме, где уже почти закончилась работа по закре┐плению метеорита. - Быстро справились.

- Капитан, вы так энергично нам помогали, что иначе и быть не могло, - ответил один из моряков.

- Я очень старался, - весело сказал Гарри.

- Это чувствовалось, - заметила его супруга.

- Лилия, эта штуковина, - Гарри кивнул на метеорит, - будто бы зарядила меня энергией. Мне показалось, что еще чуть-чуть, и я бы засветился!

- Почему еще чуть-чуть? - улыбнулась Лилия. - Ты све-тился и светишься как лампочка! Только она сияет светом, а ты - счастьем!

- Я что-то чувствую, милая, но пока не понял, что именно. Но мне кажется, что мы нашли метеорит именно потому, что мы должны были это сделать!

- Что ты имеешь в виду, Гарри?

- Я увидел метеорит, и во мне словно что-то включилось. Будто бы я всю жизнь искал его и только сейчас нашел! Словно сбылась мечта всей моей жизни. Более того - в нем и заключен смысл моей жизни!

- Гарри, а я думала, что ты всю жизнь искал меня, - кокет┐ливо произнесла Лилия.

Он улыбнулся, обнял жену и сказал:

- Ты и есть моя жизнь, милая.

- Это меня вполне устраивает, - сказала она более чем удовлетворенно и поцеловала Гарри.

После того, как метеорит был укреплен в трюме, супруги вышли на палубу. Они подошли к борту корабля и устремили взгляды на остров.

40

- Мы отобрали у острова его сокровище, - грустно сказала Лилия. - Теперь он остался совершенно одиноким и пустым.

- Это был подарок, Лилия, - с полной уверенностью в сво┐их словах произнес Гарри. - Если бы нам сказали, что на одном из островов в Тихом океане есть что-то очень важное, то мы бы за всю жизнь это не отыскали. В данном же случае все произо┐шло совершенно иначе. Ты заметила остров, у тебя возникло желание побывать на нем, словно сам остров звал тебя. Ты слу┐чайно наступаешь на метеорит, который пролежал на острове несчетное количество лет. И вот этот метеорит у нас на корабле.

- Да, наверное, ты прав, Гарри, - согласилась Лилия. - Но этот остров теперь для нас особенный. Мне бы хотелось бывать на нем каждый раз, когда мы будем возвращаться из дальних странствий.

- Мы сохраним его координаты, и он станет для нас добрым приютом, - смотря на остров, сказал Гарри.

Спустя несколько минут он отдал команду вахтенному:

- Сняться с якоря!

- Будет выполнено, капитан! - с удовольствием отозвал-ся тот.

'Бесстрашный' поднял якорь, и матросы принялись разво-рачивать паруса.

- Взять курс на дом! - приказ Гарри.

- Есть, капитан! - ответил рулевой, и по прошествии не-скольких минут корабль лег на нужный курс.

Матросы забегали по палубе, заправски растягивая нижние концы парусов. Спустя несколько мгновений белоснежные по-лотнища раскрылись во всем своем великолепии, наполняясь теплым ветром, и парусник стал набирать скорость.

Все члены экипажа были заняты делом, только Гарри и Ли-лия стояли у того борта, со стороны которого сначала умень-шился, а затем и вовсе исчез из виду их, теперь уже их, остров.

41

'Бесстрашный' представлял собой не просто надежный и быстроходный корабль для кругосветных экспедиций, но также научно-исследовательское судно, снабженное различной аппа┐ратурой. Весь оставшийся путь до дома капитан корабля изучал свойства метеорита. Гарри выяснил, что он упал на Землю, точ┐нее, на маленький остров, который до падения на него этого не┐бесного тела был гораздо больше, около одного миллиона лет назад. Это все, что удалось узнать до того момента, когда 'Бес┐страшный', пройдя через Панамский канал, омыл свои борта в водах Карибского моря, являющегося для него родным. До ве┐несуэльского порта оставалось совсем небольшое расстояние, поэтому изучение метеорита было прекращено, так как требо┐валось готовиться к прибытию. Спустя два дня 'Бесстрашный' вошел в родную гавань, пришвартовавшись у своего причала.

8
{"b":"279805","o":1}