Осознание этого опоздало, смягчив воспоминания. Харриет улыбалась. Она сейчас надеялась, что Лео, в конце концов, сделает ее сестру счастливой.
Элисон отставила приготовленное блюдо в белой фарфоровой миске, украшенное лавровым листом.
— Закончено. Теперь требуется немного постоять.
Она открыла дверцу холодильника, украшенную шестью игрушечными магнитами, и поставила в него блюдо.
— Тут есть еще большой кусок мяса, который просто просится в духовку. Мы можем сходить в паб, пока все это будет готовиться.
— Я не была в пабе много лет.
— Вы не много потеряли, — широко улыбнулась ей Элисон.
Они надели куртки и вместе пошли по темной дорожке.
Воздух пах холодной землей, животными и выдыхаемым ими воздухом, который бледными и хмурыми облаками висел перед ними. Харриет сосредоточила взгляд на единственном уличном фонаре, который находился в конце дорожки Элисон. Ореол холодного тумана обернул его, что напомнило Харриет свет на краю лесопарка Хэмпстед-Хит, в который она никогда не заходила в темноте. Нападение произошло при ярком освещении под полной машин главной дорогой. Она шла, чувствуя приятное скольжение слякоти под ботинками, и сообразила, что дрожь оставила ее. Она ночью шла под открытым небом, помнила о том, что случилось, и ничего не боялась.
Она подняла голову и пошла быстрее, так что Элисон пришлось прибавить шаг, чтобы держаться рядом. Она чувствовала себя лучше, как будто болезнь наконец отреагировала на лечение.
Они прошли под фонарем на углу мимо телефонной будки с двумя хихикающими девочками-подростками и направились дальше по единственной улице деревни к пабу.
Яркие желтые огни, отражающиеся в бутылках, заставили их обеих заморгать. Здесь был камин с горящими углями, облицованный кафелем, мишень для игры в метание стрел в одном углу, две или три группы нелюбопытных людей и толстый мужчина, протирающий стаканы за стойкой бара.
Было очень уютно и обыденно. Запахи пива, побелки и карболки были знакомыми и успокаивающими. Хозяин паба весело приветствовал Элисон. Они сели недалеко от огня со своей выпивкой.
— Приятное место, — оглядываясь вокруг, похвалила Харриет.
Стрелы ударялись о мишень за их спинами.
— Опять приятное? — спросила Элисон.
Харриет отхлебнула виски.
— Да. Безопасно и удобно. Мне нравится здесь.
Из какого-то чужого места деревня вдруг превратилась в домашнюю. Казалось, что они были значительно дальше от Лондона, чем в двух часах, которые им понадобились, чтобы приехать сюда по загруженным дорогам в пятницу вечером. Они сидели со вторыми стаканами, когда один из метателей стрел прошел через комнату и наклонился над плечом Элисон.
— Вы играете сегодня, Элисон?
— Да, я дам вам игру.
Харриет с недоверием посмотрела на нее.
— Харриет, хотите сыграть?
— Я не играла в стрелы в пабе со студенческих времен.
— Дорогая, пойдемте. Мы сыграем двое на двое.
Они пошли за молодым человеком через бар. У него были соломенные волосы и крупные руки.
— Ты не привезла свою толпу на этот уик-энд, Эл? — спросил кто-то.
— На этот — нет. А это Харриет, — ответила Элисон.
Харриет пожала руки Джеффу, Рону, Кенни и Лиз. Никто из них не пялил на нее глаз. Рон или, возможно, Джефф вложил свою стрелу в ее руку.
Харриет поставила носки ботинок к линии на резиновом коврике и сосредоточенно прицелилась.
— Предупреждаю вас, — тихо произнесла она.
Стрела вообще не попала в доску и повисла в углу пробкового щита.
— У вас не хватает практики, — сказала ей Элисон.
Они проиграли игру, хотя Харриет загорелась соревнованием и после этого сумела попасть в доску.
— Нам пора идти, — заметила Элисон. — Обед в духовке.
— Я только взялась за дело.
— Она тоже, — Джефф и Рон подбодрили ее. — Вам надо было попить чая перед тем, как идти сюда, Эл.
— Вы, наверное, правы.
Хор пожеланий спокойной ночи сопровождал их до дверей. Харриет улыбалась так широко, что снова начала болеть челюсть. Они возвращались по улице мимо одинокого магазина и навеса над автобусной остановкой. Сюда переместились девочки-подростки, спасаясь от моросящего дождя.
— На прошлой неделе был Лос-Анджелес, награждения Оскаром, — сказала Харриет. — Лорд Оливер, Джек Николсон, Чер.
Она вспомнила о бассейне Каспара ромбовидной формы, пальмах и ковре из огней под Голливудскими холмами.
— Никакого сравнения с вечером со стрелами в пабе «Сноп пшеницы»? — спросила Элисон.
Они засмеялись и смеялись так безудержно, что толкались и спотыкались в темноте.
От смеха голова Харриет стала более легкой, чем от выпитого накануне виски.
— Мне очень понравился «Сноп пшеницы».
— Очень хорошо, когда есть с чем сравнивать, — важно произнесла Элисон. — Вы не полюбили бы «Сноп пшеницы» так сильно, если бы не видели ничего другого.
— Думаю, что я могла бы ошибаться в другую сторону.
Харриет размышляла о годах собраний, отелей, самолетов и нечастых отпусках, которые включали еще самолеты и другие отели.
— Хорошо, что вы позволили мне сразу включить вас в игру.
— Прекрасно! — Харриет была серьезна, несмотря на то, что Элисон была веселой. — Я очень благодарна. Я не представляю, что произошло бы, если бы я не приехала сюда с вами на этот уик-энд. Я думаю, я могла бы сойти… слегка сойти с рельсов.
— Да.
— Спасибо.
— Спасибо, что приехали.
Они посмотрели друг на друга. Элисон открыла дверь коттеджа, и их встретил запах жареного мяса. Когда они сели за обеденный стол, Харриет осмотрела этот стол и множество разнокалиберных стульев, стоящих вокруг него. Она вспомнила, что сказал мужчина в пабе.
— Обычно вы привозите сюда много народа на уик-энд? — Она непроизвольно почувствовала ревность.
— По-разному. Иногда да, если возникает стадное чувство, а в иных случаях я предпочитаю оставаться одна. Или только с одним человеком.
Харриет подавила свое любопытство.
— А все эти люди знают вас? Называют вас Эл?
— Я же говорила вам, что я здесь выросла. Я ходила в школу в Тентерден. Здесь мой дом. Большинство людей я знаю здесь с детства. А вы откуда родом? Это, наверное, есть в моих материалах, но я забыла.
Харриет рассказала ей о Сандерленд-авеню и о домах, которые предшествовали Сандерленд-авеню, вплоть до самого начала еще без Кена, о чем Кэт старалась не вспоминать.
— Фактически, я родом ниоткуда. Я всегда считала своим домом Лондон. Только сейчас я была изгнана.
Непроизвольно она поднесла руки к лицу. Образ моллюска в раковине снова пришел к ней на память, и она поняла, что почувствовала себя в безопасности лишь в тот момент, когда вошла в коттедж Элисон.
— На что это похоже, жить в доме, в котором ты выросла?
Элисон обхватила стакан руками. Ее лицо порозовело.
— Иногда раздражает. Но безопасно.
— Я завидую вам, — искренне призналась Харриет.
Они съели обед. Харриет стала мыть посуду, а Элисон пошла в кабинет посмотреть телевизионную программу. Когда она вернулась, они сели на диваны, стоящие напротив друг друга, чтобы прикончить бутылку вина. Элисон читала книгу, а Харриет слушала музыку, закинув сцепленные руки за голову.
— Гармоничная картина, — заметила, в конце концов, Элисон, закрывая книгу. Она зевнула. — Я думаю, пора ложиться спать.
Харриет овладело любопытство. У нее вдруг вырвался вопрос:
— Когда вы приезжаете сюда только с одним человеком, это мужчина?
— Когда я попыталась спросить вас о Каспаре Дженсене, я обледенела под вашим взглядом.
— Это было при камере. Сейчас мы с вами в четырех стенах. Я расскажу вам про Каспара, если вы хотите.
— Честный обмен. Или не очень честный, потому что моя история далеко не так интересна. — Она подобрала под себя ноги, усаживаясь поудобнее. — Да, иногда это бывает мужчина. Не обязательно один и тот же. Сейчас вообще никого нет. Я раньше волновалась, когда не было. Позже я начала понимать, что я чувствую себя просто удобнее, когда нахожусь в одиночестве. Мне нравится мое собственное общество, ну а когда не нравится, то всегда есть компания друзей. Я люблю свою работу, а она требует массы времени. Мне не нужен мужчина в качестве дополнения.