— Но… — начла она, приподнимаясь на стуле.
— Я знаю, Сандра. Я помню, чем закончилась прошлая экспедиция — в конце концов, я в ней участвовал. Но правда в том, что город погибает. Город почти полностью исчерпал свои ресурсы — через год начнется дефицит, через два — голод. За ним последуют бунты, и даже при самом благоприятном варианте, Город погибнет через семь лет.
— Но…
— Нет, Сандра, нам не нужны ни земли, ни колонии вне стен. Во-первых, это слишком опасно, во-вторых, это обрушит нашу систему. Все должно идти, как идет.
— Я понимаю. Но что в таком случае является целью столь рискованной экспедиции?
— Некий довоенный завод — уцелевший автономный комплекс промышленных зданий и складов, обладающей полностью возобновляемыми источниками энергии.
— Не поняла, то есть…
— Именно. Кроме того, что его склады позволят восполнить городу ресурсы некоторого типа, он содержит утерянные технологии, которые сделают Систему совершенной…
— И когда о нем стало известно?
— Десять лет назад.
— Ну и что нам мешало захватить его раньше?
— Охранная система и её хранитель.
— Хранитель?
Он задумчиво потер шрам на щеке.
— Сандра, к сожалению, у тебя до сих пор нет высшего уровня допуска к секретной информации, но если ты сложишь в едино те истории, которые я рассказывал тебе на ночь, общая картина будет понятна.
Он откинулся в кресле, посмотрел на нее не видящим взором, и продолжил:
— За этими стенами иной мир. Совсем не похожий на наш: живой, открытый, без ядовитого тумана, но одновременно жестокий и смертельно опасный. Когда я был молод как ты, мне казалось что тот мир спасение для нашего города — надо только выйти из раковины и взять его. Но это было ошибкой. У того мира есть свои хозяева — могущественные силы недоступные нашему с тобой пониманию.
И у этого завода есть свой хозяин или хранитель — только он может отключить охранную систему.
В прошлой экспедиции, я состоял в команде, которая должна была захватить это существо, и заставить отключить систему защиты — мы наивно полагали, что это будет легко. Я единственный кто выжил, столкнувшись с ним лицом к лицу… — тот ужас я до сих пор храню в своих воспоминаниях. И я не хочу, чтобы ты пережила нечто подобное. Я не хочу отправлять тебя туда, даже зная, что ты мой лучший агент, и главное, самый подходящий по возрастным критериям…
Теперь он непросто тер шрам, а растирал ногтями, будто пытаясь содрать кожу.
— Я отвлекся. Надо добавить, что после провала операции "по принуждению", военные все же приняли решение штурмовать завод. Как и следовало ожидать — облажались, недооценив довоенные технологии, и мощность охранной системы. Вся экспедиция была потеряна.
— Это все печально, но опять же: что изменилось?
— Мы установили, что не в состоянии победить Хранителя, и не в силах преодолеть систему защиты "завода". Мы успокоились на целых десять лет. Но недавно кое-что случилось. Совершенно случайно, мы обнаружили в общей базе данных человека, ДНК которого идентично…
Она помотала головой, от чего медные волосы заискрились — она хорошо знала, как это ему нравилось, но сейчас причиной телодвижения была иной:
— Не поняла, ДНК идентичное… ДНК Хранителя?
— Ты вновь угадала. У нас был образец его генов, — сказал шеф, начиная вновь тереть шрам, — я заполучил его как память о нашей встрече. Но мы и догадываться не могли, провести анализ и сравнить их с ДНК жителей города.
— Один из нас обладает зараженным ДНК? И мы это упустили? Как такое вообще возможно?
— Не знаю. Но мы сделали все проверки — он не заражен. Просто его ДНК, по какой-то прихоти природы, является практически точной копией это самого хранителя. Биологи говорят, что такое бывает, и что это ничего не значит… Да и сейчас это не важно. По-настоящему важно, что он является ключом, который откроет нам доступ к технологиям древнего завода.
— И кто он такой?
— Тебе это и предстоит выяснить. Мы лишь собрали поверхностную информацию. Наш объект учится в Академии — его биография немного мутновата, но в целом ничего предосудительного. Я уже разработал комбинацию, как заставить его помочь городу, и при этом не быть в курсе происходящего. Твоя задача сблизиться, охарактеризовать и провести его, так чтобы он не узнал ничего лишнего, до ворот завода. Все подробности задания, включая личное дело объекта здесь — ознакомься.
С этими словами он протянул черную папку с грифом "Совершенно секретно". Взяв ее, она кивнула и, понимая, что на этом аудиенция закончена, направилась к двери.
— Это не все, Сандра, — сказал он, и она замерла. — У меня на его счет плохие предчувствия.
— Что-то конкретное, шеф?
— Нет… Но судя по его делу, он — нищеброд, игроман и бездельник. Однако его до сих пор не вышибли из Академии — это неспроста…
— Может быть он просто "обаяшка"?
— Может быть. Но обаяние — один из составных элементов внушения. Возможно, он хорошо владеет этой силой, так что сейчас ты пойдешь к нейропрограмисту и обновишь антигипнозный блок в своей прелестной головке. Даже если он все-таки окажется обычным студентом-неудачником, перестраховка не повредит.
— Есть, шеф.
— И еще. Мне кажется, у тебя могут возникнуть сложности с легендой. Тебе предстоит под видом двадцатилетней богатенькой дурочки, вжиться в среду тинэйджеров, игроманов и прочих идиотов — но для этой роли у тебя слишком колючий взгляд.
— Ну, шеф, ты же меня хорошо знаешь — я неплохая актриса.
— В том-то и дело, что хорошо знаю. Ты слишком переоцениваешь свои способности.
— Нуу…
— И ты слишком часто "нукашь". Если в твои-то годы хочешь оставаться маленькой девочкой, попросишь доктора Сармата сделать так, чтобы говорить вместо "ну" — "мур"… Сойдешь за няшку. Я слышал, что тинэйджеры без ума от няшек.
У Сандры отвисла челюсть. Не давая ей возможности прийти в себя, шеф напомнил, что это приказ и велел закрыть дверь с обратной стороны.
Сандра не решилась ненароком "позабыть" дополнительное указание шефа — в конце концов, она сама пришла к нему за этим заданием. Она подтвердит свой профессионализм, пусть даже для этого потребуется выполнить издевательский приказ.
И нет — её вовсе не зацепили слова шефа, о том, что она склона себя переоценивать.
Медицинский кабинет внушал едва различимую тревогу. Дело было вовсе не в букете подозрительных запахов — скорее в излишней белизне интерьера, количестве и габаритах гудящего и перемигивающегося оборудования.
— Доктор, — позвала она, — мне так же необходимо убрать из своей речи некое слово, которое, по мнению некоторых, я слишком часто употребляю.
Доктор Сармат — пятидесятилетний старик, сразу не понравился Сандре. Его лысину украшала лишь каемка жидких волос, и старческие пятна облепили её как грибы гнилой пенек. Но дело не в пятнах. Было в его походке, манере, и во взгляде что-то вселяющее уныние даже в неё: молодую, активную и неуемную. Наверно все дело в его лице, напоминающим морду собаки породы бассет-хаунд — именно оно придавала всему облику налет усталости от жизни. А усталый вид всегда ее напрягал.
Он посмотрел на нее своими раскосыми и даже ромбовидным глазами, спокойно и серьезно, от чего у Сандры возникло желание отвернуться. Но это было бы крайне невежливо и поэтому, она вынуждена была терпеть эту жуть.
— Желаете избавиться от слова-паразита? — переспросил он.
— Нет… это просто часть речи, которую я употребляю немного больше остальных. Мне необходимо, чтобы вы заменили "ну", на "мур"…
Он не улыбнулся. Складки лица даже не дрогнули. Серьезно кивнув, он, наконец, убрал от ее лица свой вселяющий уныние взгляд и шаркающей походкой отправился настраивать аппаратуру.
— Это будет легко. Можно совместить эту задачу с операцией по укреплению психоблока, защищающего ваш разум от нелегального вторжения…