ВИРДЖИНИЯ. Он мужчина в соку, любой на его месте…
ЛЕЙН. Прекрати!
ВИРДЖИНИЯ. Извини.
ЛЕЙН. Никогда не была я ни ревнивой, ни подозрительной. И не хуже других. Я прекрасный врач, я самая красивая, самая любимая у пациентов. У меня фигура. Осанка. Могу говорить с любым на любую тему. Как он только посмел посмотреть на другую. Ума не приложу.
ВИРДЖИНИЯ. Ух, ты. Сколько самоуверенности.
ЛЕЙН. Он слепец. Зачем ему жена-врач. Домохозяйка ему нужна была.
Пауза.
Лейн оглядывает гостиную.
Замечает на кофейном столике впопыхах наведенный порядок: вазу, журналы.
Смотрит на Матильду. Та гладит что есть мочи.
(Вирджинии.) Ты в доме убирала?
Вирджиния и Матильда обмениваются взглядами.
Матильда бросает глажку.
ВИРДЖИНИЯ. Нет, не убирала.
ЛЕЙН. Так на кофейном столике порядок наводишь только ты.
ВИРДЖИНИЯ. Не понимаю, о чем ты.
ЛЕЙН. Матильда, уборку в доме делала Вирджиния?
ВИРДЖИНИЯ. Я же сказала, что нет.
ЛЕЙН. Я Матильду спрашиваю. Так Вирджиния всю работу сделала?
МАТИЛЬДА. Да.
ЛЕЙН. И давно она в доме убирает?
МАТИЛЬДА. Две недели.
ЛЕЙН. Ты уволена.
Пауза.
Вы обе уволены.
ВИРДЖИНИЯ. Ну, нельзя же так. Я во всем виновата.
ЛЕЙН. Я плачу ей за уборку!
ВИРДЖИНИЯ. Вот в доме и чистота!
ЛЕЙН. К тебе это отношения никакого не имеет.
ВИРДЖИНИЯ. Ко мне имеет отношение всё.
ЛЕЙН. Матильда, у тебя есть деньги на самолет, вернуться на родину?
МАТИЛЬДА. Нет.
ЛЕЙН. Поживешь еще неделю. А билет тебе куплю я.
ВИРДЖИНИЯ. Лейн, от тебя сегодня ушел муж.
ЛЕЙН. Сама знаю.
ВИРДЖИНИЯ. Ты не способна принять разумное решение.
ЛЕЙН. Я всегда способна принять разумное решение!
МАТИЛЬДА. Не надо мне билет покупать. Поеду в Нью-Йорк и стану комедийной актрисой. Мне только на автобус билет нужен.
ВИРДЖИНИЯ (Лейн). Ну, нельзя же так!
ЛЕЙН. Я не позволю тебе убирать мой дом только потому, что у прислуги настроение, видите ли, унылое.
ВИРДЖИНИЯ. Дело не в настроении. Просто она не любит этим заниматься! На нее хандра нападает.
Лейн смотрит на Матильду.
ЛЕЙН. Это правда?
МАТИЛЬДА. Да.
ЛЕЙН. Итак … Значит… (Вирджинии.) А почему?
ВИРДЖИНИЯ. Понятия не имею.
ЛЕЙН. Ты копалась в моих вещах.
ВИРДЖИНИЯ. Да не очень.
ЛЕЙН. Нет, это выше моего понимания.
ВИРДЖИНИЯ. Что, нельзя сделать что-то полезное безо всякой мотивации?
ЛЕЙН. Да нет.
ВИРДЖИНИЯ. Тогда…
ЛЕЙН. Ты могла бы заняться более интересным делом.
ВИРДЖИНИЯ. Например, каким?
ЛЕЙН. Я…
ВИРДЖИНИЯ. Так каким же?
ЛЕЙН. Сама не знаю.
ВИРДЖИНИЯ. То-то и оно. Просыпаюсь я утром, а мысль одна: хоть бы проспать весь день напролет. Ну, раз проснулась, значит проснулась.
Встаю с постели. Варю яйцо мужу. Выбрасываю скорлупу в мойку. Включаю мотор и слушаю, как нежная скорлупа перетирается грубыми резаками. Выключаю мотор. Чищу мойку. Подметаю пол. Собираю с кухонного стола просыпанный кофе.
Я ведь могла заниматься в жизни совсем другим. Могла стать ученым. Могла бы красиво и очень толково описать какие-нибудь руины. По-настоящему, со знанием дела. Почему я не стала ученым?
ЛЕЙН. Не знаю.
ВИРДЖИНИЯ. А ведь я стремилась к чему-то большому. Только не знала, как к нему подступиться. Не вини Матильду. Вини меня. Мне необходимо — дело.
ЛЕЙН. Извини. Нет слов. Только (Матильде) ты уволена.
ВИРДЖИНИЯ. Это не ее вина! Не делай этого!
ЛЕЙН (Вирджинии). А что прикажешь мне делать?
ВИРДЖИНИЯ. Разреши мне… ухаживать за тобой.
ЛЕЙН. Мне уход не нужен.
ВИРДЖИНИЯ. Нужен, каждому.
ЛЕЙН. Я взрослая женщина, Вирджиния. НЕ НУЖЕН МНЕ НИКАКОЙ УХОД!
ВИРДЖИНИЯ. НО ПОЧЕМУ?
ЛЕЙН. Не желаю, чтоб моя родная сестра убиралась в моем доме. Пусть этим занимается иностранка.
Вирджиния и Лейн смотрят на Матильду.
МАТИЛЬДА. Ладно. Я уезжаю. Пойду вещички соберу. Прощай, Вирджиния. Желаю тебе найти настоящее дело. (Обнимает Вирджинию.) Прощайте, доктор. Желаю вам снова обрести мужа.
Уходит.
Лейн и Вирджиния смотрят друг на друга.
14. ЛЕЙН. ЗАТЕМ МАТИЛЬДА. ЗАТЕМ ВИРДЖИНИЯ
ЛЕЙН (обращаясь к публике). А вот как я представляю себе свидание своего бывшего мужа с его новой женой.
Появляются Чарльз и Ана.
Он помогает ей снять платье.
А что на ней: больничный халат или бальное платье?
Мой муж снимает с нее платье.
Он очень нежен.
Целует ей правую грудь.
Чарльз целует правую грудь Аны.
Он целует грудь сбоку.
Потом с другого.
Целует ее тело.
Он целует ее тело с левой стороны.
Он целует шрам.
Тот целует шрам.
Он остался после операции.
Шрам ровный.
Хирург он хороший.
Целует ее в губы.
Целует ей лоб.
Священный ритуал,
Глаза бы мои его не видели.
Входит Матильда с чемоданом в руке.
Любовники стоят, как стояли.
Целуют друг друга в разные места, настоящий ритуал.
МАТИЛЬДА. На дорожку что-нибудь сделать?
ЛЕЙН. Нет, спасибо.
МАТИЛЬДА. А кто эти двое?
ЛЕЙН. Мой муж и его возлюбленная. Не переживай. Это всего лишь игра моего воображения.
МАТИЛЬДА. По-моему, им хорошо.
ЛЕЙН. По-моему, тоже.
МАТИЛЬДА. Когда влюбленным хорошо, это и со стороны видно.
ЛЕЙН. Верно.
МАТИЛЬДА. Влюбленность — чувство чистое, светлое, а любовь — темное, тягучее. Влюбленность — это как хороший анекдот. Хотите анекдот?
ЛЕЙН. Хочу.
Матильда рассказывает анекдот по-португальски.
Ты закончила?
МАТИЛЬДА. Да.
ЛЕЙН. Смешной?
МАТИЛЬДА. Да. Но не в переводе.
ЛЕЙН. Тогда надо посмеяться.
МАТИЛЬДА. Смейтесь.
Лейн пытается смеяться.
Потом начинает плакать.
Вы плачете?
ЛЕЙН. Да нет, нет.
МАТИЛЬДА. А похоже.
ЛЕЙН. Пожалуй, да. Плачу.
Лейн плачет.
Потом смеется.
Снова плачет.
Снова смеется.
И так несколько раз.
Входит Вирджиния.
ВИРДЖИНИЯ. Чарльз пришел.
ЛЕЙН. Что?
ВИРДЖИНИЯ. Чарльз. Он в холле.