В себя я пришел, лежа на спине на переднем сиденье. Деметер склонился надо мной. Я повернул голову, и меня вырвало на коврик.
— С вами все в порядке? — несколько раз спросил Деметер, прежде чем я решил было ответить: «Нет, далеко не все, ужасно болит голова», — но вместо слов изо рта вырвался новый поток блевотины. Наконец в желудке ничего не осталось и я сумел-таки сесть. Коснулся рукой того места, куда пришелся удар, нащупал шишку высотой не меньше дюйма и шириной дюйма в два. Меня удивили такие малые размеры шишки. Болела она так, словно была в два раза больше.
Я откинулся на спинку сиденья и взглянул на Деметера, сидевшего на корточках у открытой правой дверцы.
— С вами все в порядке? — опять повторил он.
Я заметил, что прожектора вновь освещают зеленое поле.
— Нет, — я начал было поворачиваться, чтобы посмотреть на заднее сиденье, но передумал, вовремя поняв, что там я ничего не увижу.
— Щита нет?
— Нет, — подтвердил Деметер.
— И денег тоже?
— И денег, — кивнул он.
— Один из них добрался до главного рубильника на распределительном щите.
— Скорее всего, женщина.
— А мужчина ударил меня и взял чемодан.
— Совершенно верно.
— Сколько времени не горел свет?
— Две минуты, может, три, — ответил Деметер.
— А они взяли деньги и уехали?
— Нет.
— Не говорите мне, что вы их поймали.
— Если б они уехали отсюда, то поймали бы. Мы перекрыли улицу с двух сторон.
Я коснулся шишки. Она выросла еще больше.
— Но они уехали не отсюда.
— Нет. Оттуда. — Он показал на другую сторону поля для гольфа.
— Сколько я был без сознания? — поинтересовался я.
— Десять-одиннадцать минут.
— Как они это сделали?
— Наверное, побывали здесь раньше и выяснили, где находится главный рубильник. В металлическом ящике на стене будки. Не спрашивайте меня, почему он на самом виду. Пакетт говорит, что запирает ящик на ключ, когда уходит, но пока клуб работает, ящик открыт. Они поставили машину за теми деревьями. Подождали вашего приезда. Потом женщина повернула главный рубильник, свет погас, мужчина оглушил вас, схватил чемодан, побежал к электрической тележке. — Сейчас тележка стояла на дальнем конце поля. — Вот как все было.
— Как они нашли тележку в темноте?
— У них был фонарик. Я видел, как мужчина зажигал его, но подумал, что это водитель тележки. Его они тоже оглушили и удрали. А теперь, должно быть, пересчитывают денежки.
— Интересно, — прокомментировал я. — А где были вы и сержант Фастнот, когда погас свет?
— В четвертой машине от вас, — мрачно ответил Деметер.
— Как я понимаю, единственное светлое пятно в вашем отчете о сегодняшнем дне.
Глаза Деметера блеснули.
— Не подначивайте меня, Сент-Ив.
— Вы сообщили в музей или миссис Уинго?
Мне показалось, он покраснел. Во всяком случае, смутился.
— Нет. Пока еще нет...
С правого сиденья я перебрался на левое. Завел мотор.
— Куда вы? — спросил Деметер.
— Учитывая, что сегодня мне не придется расставаться еще с одной четвертью миллиона долларов, я полагаю, что пора вернуться в отель и попросить принести лед. Часть я заверну в полотенце и приложу к голове. Остальное брошу в бокал, куда предварительно налью виски. Потом позвоню Фрэнсис Уинго и расскажу, как я потратил двести пятьдесят тысяч баксов, вверенных мне музеем.
— Понятно, — кивнул Деметер.
— Что-нибудь ей передать? Заверить, что следствие идет полным ходом и вскорости ожидается арест преступников? Ей это понравится.
Деметер захлопнул правую дверцу.
— Возвращайтесь в отель, Сент-Ив. Возвращайтесь и напейтесь до белой горячки. Делайте что хотите, но чтобы я вас больше не видел.
Я уехал.
В гараже отеля я дал дежурному пять долларов, чтобы он вымыл коврик, а в вестибюле справился у портье, не интересовались ли мной. Оказалось, что дважды звонила Фрэнсис Уинго. Поднявшись в номер, я сразу же позвонил ей. Она взяла трубку после второго звонка.
— Это Сент-Ив, — представился я.
— Да, мистер Сент-Ив. Я только что говорила с мистером Спенсером, и он очень хотел бы, чтобы завтра вы доложили о результатах. Вы сможете подъехать в одиннадцать часов?
— Подъехать-то я смогу, да вот результатов никаких нет.
— Тем не менее мистер Спенсер хочет получить полный отчет. Можете не упоминать, что полиция подозревает моего мужа в организации кражи. Я уже сказала об этом мистеру Спенсеру.
— И как он отреагировал?
— Едва ли это имеет к вам хоть малейшее отношение. Я жду вас в моем кабинете в одиннадцать утра. Спокойной ночи.
Она положила трубку до того, как я успел сообщить ей, что деньги музея использованы не по назначению. Наверное, мне следовало с этого начать, но я привык выкладывать неприятное в самую последнюю очередь. Я подумал об утренней встрече и буквально почувствовал, как холодные зеленые глаза Спенсера сверлят новую дырку в моей голове.
Когда мне принесли заказанный по телефону лед, я завернул несколько кубиков в полотенце и приложил к шишке. Попытался вспомнить симптомы сотрясения мозга. Кажется, одним из них являлось раздвоение зрения. Вроде бы мне вспомнилось, что при сотрясении мозга очень помогает спиртное. Уж в этом-то я убедил себя довольно быстро. Налил виски в стакан для воды, добавил льда, жадно глотнул, приготовился повторить, но зазвонил телефон.
— Это Мбвато, — послышался знакомый голос. — Как вы себя чувствуете, мистер Сент-Ив?
— Не так хорошо, как хотелось бы.
— Правда? А что случилось?
— Просто болит голова.
— Наверное, от нервного потрясения, вызванного потерей значительной суммы денег? — И он добродушно рассмеялся.
— Откуда вы... — начал я, но он не дал мне договорить.
— Откуда я знаю? — Он вновь рассмеялся. — Простите меня, но я счастлив, предчувствуя, что скоро шит вернется на родину, а когда компоренец счастлив, он всегда смеется.
— А как насчет денег? — напомнил я.
— Разумеется, разумеется. Вы очень озабочены их потерей.
— Немного тревожусь, знаете ли.
— Успокойтесь, мистер Сент-Ив. Ваши деньги в целости и... и...
— Сохранности, — подсказал я.
— Совершенно верно, в сохранности. Странно, как это вдруг забываются в нужный момент самые расхожие фразы.
— И где же они в целости и сохранности? — Я так сжал трубку, что едва не переломил ее пополам.
— У меня, разумеется, — в голосе отразилось изумление: неужели я мог подумать, что они могли быть в каком-то ином месте. — Вы хотели бы их забрать?
— Если вы не возражаете, то да.
— Так забирайте. Вы могли бы приехать по этому адресу? — Он назвал дом на Конкорэн-Плейс, между Эр— и Кью-стрит.
— Я возьму такси, — пообещал я.
— Между прочим, мистер Сент-Ив... — Мбвато выдержал паузу.
— Что?
— Мы приготовили вам еще один сюрприз.
— Какой же?
— Воры тоже у нас.
Глава 18
Такси остановилось у трехэтажного здания на Конкорэн-Плейс, узкой улочке с односторонним движением. Фонари освещали выбеленный фасад. Чувствовалось, что хозяин, кто в он ни был, следит за домом и постоянно подновляет его. Я расплатился с водителем, поднялся на семь ступеней, нажал на кнопку звонка. Через минуту в прихожей зажегся свет, дверь чуть приоткрылась, затем распахнулась.
На пороге стоял мистер Уладо, высокий, стройный, без пиджака, в рубашке с короткими рукавами.
— Заходите, мистер Сент-Ив. Извините, что так долго не открывал дверь, но мы были на третьем этаже.
Я вошел не в прихожую, но в просторный холл, отделанный панелями полированного дерева. На стенах висели картины, мебель явно сработали не в двадцатом, а может, и не в девятнадцатом веке. Хозяин, похоже, не испытывал недостатка в деньгах. Мистер Уладо направился к лестнице. Я последовал за ним.
— Дом принадлежит американскому другу мистера Мбвато, который симпатизирует нашей борьбе, — объяснил он по пути наверх. — Он и его жена улетели в отпуск в Европу и разрешили нам пользоваться домом как своей штаб-квартирой. Территориально дом расположен очень удобно, не так ли?