Адже ніщо не змінилося: німотно позастигали у своєму незмінному вигляді, глибоко-глибоко в небесне склепіння занурені міріади зірок, на півночі — Змія, Геркулесовою рукою впокорена, на півдні — грізний Стрілець, під ними в невидимім просторі стояли, в пітьму задивляючись, незмінні ліси, й шелестіло місячне сяйво на їхніх в’юнких шляхах, якими у пошуках водопою іскристого притьма шастала звірина сито-сонна; одвічно незмінні в далеких, але таких рідних просторах невидимих, тихим сяйвом повиті гори блиском своїх вершин вітали місяця, що повивав їх тим сяйвом, незримо-далеко сріблясто шуміло море, і перед ним незмінно стояла ніч, розгорнена у видимому і невидимому, одна з міріад ночей у незмінній своїй незмінності від початку усіх початків, розгорнений світ у мільйонах невидимих просторів, сфера за сферою відділених один від одного, незмінний поріг реальности; ох, ніщо ж не змінилось, тільки все відступило у нову оту далечінь, що покладає край будь-якій близькості, просякає будь-яку близькість і переносить її в незвіданість, власну руку чужою робить, власний погляд спрямовує у невидимість, у всюдисущу далеч, що в свою порожнечу засмоктує світло і навіть відблиски отих багать, що вже догоряють там, унизу, за муром, — далеч, що позбавляє плоті всі звуки життя (ба навіть самотні, розмірені кроки — там, унизу — чатового) і дає їм притулок у нечутності, далеч у близькості, наддалеч у далечі, найдальша і одночасно найближча межа обох їх, нереальне в реальності обох, недосяжно-далеке, в обох у них зачароване… Краса.
Бо
на недосяжно-далекій межі промениться краса,
з далини недосяжної промениться вона людині,
недосяжна пізнанню і запитанню,
лиш оку
легкодоступна;
єдність світу, красою сотворена,
на рівновагу прекрасну спирається наддалини,
що просякає всі пóри простору, їх далиною насичує
і — якийсь демонізм! — суперечності щонайгостріші
не лише обертає на тотожність і рівнозначність,
а й — демонізм іще більший! — у кожнісінькій пóрі
ще й далину простору наповнює далиною часу,
і рівноважний потік часу застигає в кожнісінькій пóрі,
у прадавню застиглість свою повертаючись;
час не зникає, о ні, вічно плине його невмируща присутність,
присутність краси, мовби людина перед лицем краси
вільна, хоч уже й випроставшись, хоч і тягнучись вгору,
знов повернутись назад
і, наслухаючи, знов залягти у дрімоті
поміж глибинами тверді земної й небесної, вся
знов обернувшись на око зірке, яке далину пронизує,
мов ото глибочінь відкриває вже нову причетність,
що, від пізнання й запитання вільна, дістає
давнє-предавнє право зректися пізнання і запитання,
зректись відрізняти добро від зла,
втікаючи від пізнання, цього людського обов’язку,
ховаючись поза невинністю, новою, а тому й фальшивою, щоб
негідне і гідне, нещастя і щастя,
жорстокість і ласка, смерть і життя,
незбагненне й збагненне злилися в одну неподільну сукупність, що не знає
відмінностей,
в узах краси нерозривно злютовану,
зором душевним осяяну і зігріту,
й тому це — мов чари, і краса, зачарована і чарівлива,
демонічно усе поглинає,
всеосяжна її рівновага правічна,
але тому це — й вороття в добожественний хаос,
тому це — спомин людини про те, що сподіялось
ще до її передзнання,
спомин про те добожественне світу становлення,
спомин про той переддень безвиразно-похмурий творіння проміжного,
що не знає ні клятви, ані зростання, ані оновлення, —
і все ж таки спомин і, як спомин, святий,
хоч це — святість без клятви і без зростання й оновлення,
уже демонічна святість, що від краси відходить
аж до межі останньої, але волі не має
за межу ту ступити,
і вертається до передпочатку
краса —
добожественна з видом божественним…
бо перед ним простиралася ніч, така, що все поглинає, така очужіло-далека, така повна сріблястого пилу відлуння, яке долинало від найдальших її окраїн, що й сама вона, і все, що ховалося в ній, утрачало свою виразність, і хтозна вже, що то й було — спів, чи заливчастий сміх, чи звірини ледве чутний голос, чи шелестіння вітру. І чуже це знанню незнання, яким, немовби для захисту своєї ніжности і тендітности, краса повивається, — змушена повиватись, адже єдність світу, створена нею, швидкоплинніша, беззахисніша, вразливіша, ніж єдність пізнання, а крім того, їй, на противагу першій, щомить може завдати шкоди знання, — це незнання разом з красою променилось навстріч йому з усього видимого круговиду, ніжно і воднораз сливе демонічно, як зваба, як гордовита спокуса рівнозначущости, що демонічним шепотом долинала від крайньої межі, проникаючи в самісіньку глибину, — мерехтливим океанським шепотом, який просякнутий місячним сяйвом і який і сам просякає його собою, урівноважений, як припливи й відпливи, що ширяють у всесвіті й чия шепітна сила перемішує видиме і невидиме, розмаїття речей пов’язує в єдність їхньої сутности, розмаїття думок — у єдність світу, але одну і другу позбавляє реальности, обертаючи їх на красу: незнання — це знання краси, непізнаваність — це її пізнання, незнанню невідома перевага думки, непізнаваности невідомий надлишок реальности, і в їхній застиглій рівновазі застигає мінлива рівновага поміж думкою і реальністю, застигає світотворча гра запитання й відповіді, всього, про що можна спитати й на що можна відповісти, і коли краса спинить рівноважний потік внутрішнього й зовнішнього, то в застиглій рівновазі вона обернеться на символ символу. Так склепіння своє понад ним напинала ця ніч, рівноважна у гармонійній красі, темний полиск нічного обширу простилавсь предковічно над усіма часами, в часі, одначе, лишаючись, і в межах стихії земної лишаючись, і від межі до межі простилаючись, і сам будучи в кожнісінькій пóрі крайньою зовнішньою і крайньою внутрішньою межею, так ніч напиналась над ним і розпиналася в ньому, й від неї, від земної її рівноваги до нього разом з красою її прилинув символу символ, несучи із собою всю чужість крайніх зовнішніх і крайніх внутрішніх далей замежних, — символ, усе ж навдивовижу знайомий, у незнанні закритий і все ж навдивовижу відкритий, бо тепер, немовби в чарівно раптовому новому світлі, він постав перед ним символом його власного образу, постав, попри всю далечінь, так виразно, ніби його сотворив він сам, ніби втілення власного «я» у всесвіті, втілення всесвіту в «я», непорушно злютований символ подвійний земного буття; осяваючи ніч, осяваючи світ, краса наповняла всі межі безмежного простору й, занурена разом із ним у час, ширяючи крізь часи, стала в них вічно сущою, стала безмежним обмеженням часу, стала сукупним символом земної минущості, обмеженої часом і простором, являючи тугу обмеження і саме тому — краси в поцейбіччі;
так у тужливій тузі
людині краса відкривається,
в самодостатності своїй відкривається —
самодостатності символу і рівноваги,
чарівливо ширяючи поміж
«я», що красою милується, й світом, що красою наповнений,
«я» і світ — кожне у власному просторі, кожне у власних межах,
кожне самодостатнє у своїй рівновазі, і тому обоє
у рівновазі поміж собою, і тому обох об’єднує спільний простір;
і відкривається в ньому людині
краса і самодостатність земної минущости,
самодостатність простору, який несе час і застигає в часі, чарівно-прекрасного простору, що, розпростершись, ширяє над світом, і його вже не оновлює жодне запитання, вже не поглиблює жодне пізнання,
о, ця неоновно- і непоглибно-стійка цілісність простору, опора її — рівновага
вічно живої у ній краси, і ця самодостатня
цілісність простору являє себе в кожній його частинці,
в кожній клітинці, ніби клітинка ця — його внутрішня крайня межа,
являє себе у кожнім окремім образі, в кожній речі, в кожнім людськім творінні,
являє як символ його просторовости,
як її внутрішня крайня межа, де всяка сутність себе поглинає,