— И ты тоже идешь, Доктор, — сказал он.
Незаметно для Слипстрима и остальных Доктор перед уходом повернул один последний рычаг.
Глава 15
Капитан Джамал сел за контрольные панели Золотой Ветви. Он никогда не управлял таким кораблем раньше. Ветвь была древней, и точно не была ни военным, ни торговым судном. Это был корабль из таких, какие мужчины вроде Дёрка Слипстрима водят исключительно с целью порисоваться. Они называли их хот-роды. Наверное, какой-то старый земной термин. Наверняка корабль был быстрый и достаточно мощный, но проблема была в не самой большой практической пользе.
Панели выглядели такими древними, что он весьма удивился, обнаружив автопилот. Но все равно капитан был уверен, что разберется. Если бы сейчас он только мог заставить себя позвать доктора Ниву на корабль и улететь, сделать этот последний шаг. Покинуть Круг.
Но дело было даже не в необходимости покинуть Круг. Все к тому и шло, он бы так и так активировал бомбу и улетел. Нет, что-то еще держало его здесь, мешая уйти. Его гнев уже прошел, и на его место пришло странное и тревожное чувство. Чувство, которое не было похоже ни на что, что он испытывал раньше. Знай он о людях больше, он бы понял, что это человеческое чувство. Страх.
— Капитан Джамал!
Голос доктора Нивы заговорил с ним через коммуникатор.
— Да, доктор Нива, что такое?
Он поднял глаза на ветровое стекло Золотой Ветви и посмотрел на палубу Гончей XXI. Доктор Нива стояла у окон, держа микрофон у рта.
— К нам поступает какой-то сигнал, капитан. Он исходит от города людей.
— Что за сигнал?
— Похоже на азбуку Морзе.
— Азбука Морзе? Да кто сейчас ею пользуется?
— Не знаю. Очень трудно различить. Мигающий свет… Похоже, он идет из башни, из развалин. Но я не знаю азбуки Морзе.
— Ладно, Нива. Прочитай мне ее. Скажи, что там.
Знак за знаком доктор Нива читала точки и тире сигнала, и знак за знаком капитан преобразовал их в буквы.
— Л… Ю… Д… И… А… Т… А… К… У… Ю… Т…
На этом сигнал закончился. На другом конце линии доктор Нива молчала.
Он снова посмотрел на нее.
— Это люди., — вздохнул капитан Джамал, — Люди идут.
Доктор Нива кивнула, закрыв глаза.
— Тогда я сделаю это, — сказала она.
— Что?
— Активирую бомбу.
***
Со всех сторон их окружили Соллоги. Чудовищные склизкие существа скользили в застойных водах болота и бегали по трубам, двигаясь вокруг них по постепенно сжимающемуся кругу. Некоторые из транспортных средств оказались бесполезны при переправе через болото и остались на соляной равнине. Другие, например, приспособление, на котором ехал Джанго, оказались покрепче.
Джанго посмотрел вокруг, на роящихся вокруг Соллогов, оскалил зубы и зарычал на них. Вокруг него люди боролись с существами, прыгая на них и нанизывая на копья, стреляя в них из лука, но Соллогов было куда больше.
Когда уже было очевидно, что надежды нет, с неба раздалась серия громких звуков, каждый оглушительнее предыдущего.
Джанго посмотрел вверх со своего трона и увидел высоко наверху нечто, похожее на падающие звезды, разрывающие темно-синее небо — нечто такое яркое, что казалось, будто сама ночь рвется на части. Звезды пролетели над болотом на восток, затем раздался звук, похожий на молнию, и земля под ними затряслась. Пластиковые трубки, высовывающиеся из болота, заскрежетали и зазвенели, и вода захлюпала у них под ногами.
Соллоги были потрясены и напуганы, напрочь забыв о людях, они бросились в разные стороны.
Джанго расхохотался.
— Чудо! — закричал он, указав на восток, — Вперед!
Они прошли через болото, разрубая пластиковые трубки мечами и копьями, пока не достигли края каньона. Половина металлической трубы все еще висела с их стороны ущелья, а с другой стороны они увидели место, куда упали звезды.
Высокие скалы с обеих сторон далекого оврага начали рушиться: горы мусора в сотни метров высотой крошились, тонны металла падали в каньон.
Джанго поднялся с трона, устремив руки к небу. Его армия просто смотрела, как каньон перед ними начал исчезать, его темная пустота заполнялась падающими обломками. Огромные облака пыли и дыма поднимались над хаосом и шумом, а Джанго хохотал.
Когда все прекратилось, и пыль осела, они увидели перед собой не непроходимый каньон, а неглубокую траншею.
— Узрите! — закричал Джанго, — Узрите мощь Гобо! Вперед!
По его приказу люди пошли дальше, вниз в траншею и еще ближе к убежищу ситтуунцев.
***
Несколькими этажами ниже мостика Гончей XXI нанобомба лежала на своем месте. В комнате было тихо и спокойно, и было бы совершенно темно, если бы не свет счетчика бомбы. Цифры убывали, секунда за секундой.
00:59:23…
00:59:22…
Глава 16
Груза, который перевозил ГФС Вестник Нанкин, было много. Хотя нет, подумал Доктор. Много — это не то слово. Пять букв, два слога. Много — не то слово. Даже «невероятно много» не передавало всего смысла. Когда они вошли в трюм, Тако нес факел, их голоса отдавались эхом во мраке сквозь кучи коробок и контейнеров.
— Черт! — сказал Доктор, — Да это будет как искать иголку в стоге сена. Точнее даже, искать одну особенную иголку в куче похожих иголок.
Оттого, что корабль упал под таким углом — его передняя часть оказалась закопана в Круг, а остальная торчала над поверхностью — весь груз лежал как в кубе, который балансирует на единственном углу. Большая часть груза сбилась в один конец комнаты, где все контейнеры лежали в беспорядочной куче.
— Необязательно, Доктор! — сказал Слипстрим, вытаскивая из кармана маленькую книгу в твердом переплете. Он открыл ее, лизнул палец и начал перелистывать страницы, — В этой книге имеется список всех пассажиров, членов экипажа и всех предметов, содержавшихся на борту Вестника Нанкина в день, когда он исчез. Единственное, чего там нет — планов корабля. Похоже, Вестник Нанкина был чем-то вроде великой загадки. Маленькая армия одержимых энтузиастов корпела над каждой деталькой и придумывала абсурдные теории, чтобы объяснить его исчезновение. И в этой книге перечислены не только предметы, но и их расположение.
Слипстрим откинул голову, глядя в дальний угол комнаты.
— Тако, старик, ты не мог бы поднять факел повыше? Ты весь свет заслоняешь.
Иронично хмыкнув, Тако поднял факел. Слабый свет осветил комнату.
— Наверху! — сказал Слипстрим, — Ряд F. Уровень 3. Давайте, полезли.
Как альпинисты в предгорьях горного хребта, они карабкались по сломанным ящикам, развалинам, мимо труб и прогнувшихся и перекосившихся полок. Откуда-то снаружи они услышали грозовой грохот. Комната сильно затряслась, хлопья оранжевой ржавчины посыпались с потолка.
Доктор почувствовал, как оба его сердца забились быстрее.
— Слипстрим… — начал он.
— Да, Доктор?
— Когда мы здесь закончим и ты получишь что хотел, мы уйдем, да?
Слипстрим пожал плечами.
— Если бы это зависело от меня. Я только договорился, чтобы тебя сегодня помиловали. Но не думаю, что у меня достаточно влияния, чтобы снять с тебя все обвинения. Что скажешь, Тако? Когда закончим, Доктор сможет уйти?
— Нет! — рявкнул Тако, — Он еретик и узник Джанго. Он будет брошен в Озеро Моно!
— Вот видишь? — сказал Слипстрим, — Прости, Доктор. Такова жизнь, как говорится. Досадно. Не скажу, что завидую тебе.
Доктор повернулся к Тако.
— Тако… Послушайте меня. Через час или два уже никакого Озера Моно не будет. Слышите этот шум снаружи?
Тако пожал плечами — жест, означающий почти отрицание.
— Но вы ведь слышите, да?
— Может быть.
— Это звук кусочков кометы, врезающихся в эту планету, разрывающих ее на части. И это я говорю всего лишь о маленьких кусочках. Вот таких, — он указательным и большим пальцем показал расстояние не больше трех дюймов, — Комета… В смысле, настоящая… Сотни метров длиной. Больше этой комнаты. Когда она врежется, этот мир будет уничтожен. Все умрут. Вы это понимаете?