Литмир - Электронная Библиотека
A
A

шой зал, специально отведенный для осмотра рабынь и

мальчиков. Вдоль покрытых искусной резьбой стен полу¬

кругом лежали подушки. Середина зала, устланная мяг¬

кими коврами, оставалась пустой.

—      О достойнейший из достойнейших, приветствую

тебя! — воскликнул Фанхас, завидев высокого гостя, кото¬

рый, скрестив ноги и упираясь локтями в колени, восседал

па пышной шелковой подушке у протрнюполояшой от вхо¬

да стены. Прежде чем Фадль успел приподняться, рабо¬

торговец подбежал к нему и покрыл руку поцелуями.

Польщенный оказанным приемом, придворный горде¬

ливо улыбнулся и, указывая на свободную подушку, ле¬

жавшую рядом, напыщенно произнес:

—      Садись, любезный!

—      Благодарствую, мой повелитель! — воскликнул Фан¬

хас, продолжая стоять.

—      Садись, любезный, — повторил Фадль. — Я поклял¬

ся, что ты сядешь! Мы не очень обеспокоили тебя своим

посещением?

—      О, что ты! — работорговец опустился на подушку

и вскинул руки к пебу. — Твой визит для меня большая

честь и огромная радость. Я весь к твоим услугам.

—      Наш высокочтимый покровитель Мухаммед аль-

Амин — да будет милостив к нему аллах! — соблаговолил

направить нас к тебе, чтобы выбрать и купить несколько

красивых рабынь, — неторопливо проговорил фаворит пре¬

столонаследника, — Эти рабыни, кроме приличествующих

им обязательных достоинств, должны услаждать изыскан¬

ный слух нашего покровителя исполнением песен и чтением

стихов. Мы, конечно, могли бы послать к тебе верного

человека, но памятуя о трудностях выбора и важности

соблюдения интересов первого престолонаследника, пред¬

почли явиться самолично, прихватив лишь скромную

свиту. К тому же взглянуть на Дар ар-Ракик и его оби¬

тательниц — большое наслаждение. Так вот, любезный

Фанхас, нам известна, что ты можешь кой-чем порадовать

покупателя.

—      О мой повелитель! — воскликнул работорговец, до¬

вольный тем, что его похвалили. — Твой приезд в Дар

ар-Ракик — настоящий праздник для меня, а тебе-то вот

беспокойство. Стоило лишь дать знак — и я бы тотчас при¬

гнал всех рабов пред ясные очи светлейшего первого пре¬

столонаследника, да ниспошлет аллах на него свои милости!

Но поскольку судьба ко мне благосклонна и я вижу тебя,

достойнейший из достойнейших, в моем доме, то уж будь

уверен —я выставлю товар, как на лучшем рынке, и та¬

кого изобилия ты не найдешь ни у одного моего соперника

по торговле. Признаюсь тебе откровенно, раздобыл я пре¬

красные образцы человеческой породы: это мальчики и де¬

вочки, мужчины и женщины, любой толщины, роста, всех

народов и наций, смуглые, белые, желтые, черные. Одии

аллах знает, во что мне все это обошлось! Из Турции,

Византии, Табаристажа, Армении, Хорасана, Индии, с За¬

пада и Востока, из ближних и дальних стран.

—      А есть ли у тебя, любезный, хорошие певицы? —

спросил Фадль, уловив паузу в обильных словоизлияниях

работорговца.

—      Есть ли у меня хорошие певицы? — повторил Фаи-

хас с легким оттенком удивления. — А почему бы им не

быть, мой повелитель? Я ведь поставщик двора эмира пра¬

воверных! У меня есть красавицы на любой вкус, даже

самый притязательный. Мои рабыни знают наизусть вели¬

колепные стихи, превосходно играют на лютне, цимбалах,

танцуют, поют и сами себе аккомпанируют на бубнах и

тамбуринах.

—      Уж не перепутал ли ты, любезный, и не перечисля¬

ешь ли достоинства рабынь Харуна ар^ашида? — усмех¬

нулся Фадль. — Столь совершенные женщины встречают¬

ся лишь при халифском дворе. Но вот в чем дело: все они

с Востока — желтолицые или чернокожие. А мой высоко¬

чтимый покровитель для разнообразия хочет позабавиться

с белыми рабынями. Есть у тебя такие?

—      А как же, достойнейший из достойнейших! Коль

того пожелает светлейший Мухаммед аль-Амин, непремен¬

но найдутся!

—      Не торопись, любезный! Насколько мне известно,

белых рабынь не обучают пению. Багдадцы редко исполь¬

зуют их для развлечений. Говорят, белокурым женщинам

очень трудно поставить голос, в нашей манере, конечно.

Это мог бы сделать разве что сам придворный певец эмира

правоверпых, высокоталантливый Ибрагим аль-Мосули.

—      Кажется, я сказал моему повелителю, что он найдет

у меня все, что ему нужно, — ответил с достоинством

Фанхас.

Глава XII

РАБЫНИ ИЗ ТЕХ, ЧТО ПОДЕШЕВЛЕ

Фадль еще только сделал первое движение, намере¬

ваясь подняться с подушки, как работорговец уже вско¬

чил па ноги. Он забежал вперед и, почтительно пятясь

перед высошш гостем и его приближенными, вывел их во

внутренний дворик, свернул направо, указывая, куда идти.

Перед ним, освобождая проход, разбегались слуги.

—      Если будет на то твое соизволение, начнем осмотр

отсюда, мой повелитель! — предложил он, останавливаясь

на галерее, и, получив согласие, распахнул приоткрытую

дверь.

Небольшая узкая комната была отведена для белоко¬

жих девочек, почти дикарок, по очень привлекательных.

Старшей едва ли минуло девять лет. Увидев входящих

незнакомцев, девочки заметались, словно газели, на ко¬

торых напали охотники, и, прячась друг за друга, отбежали

в дальний угол, где что-то быстро-быстро залепетали на

незнакомом языке. Они были почти обнажены. Детские

щечки, загоревшие от солнца пустыни, заливал румянец.

Раздались громкие всхлипывания, которые грозили пере¬

расти в общий рев. На незваных посетителей смотрели

расширенные от страха глаза — голубые, серые, карие...

Фадль в недоумении повел бровями.

—      О мой повелитель! — заторопился работорговец. —

Не удивляйся! Прелестные наложницы, развлекающие и

тебя и самого эмира правоверных, поначалу выглядели

такими же неотесанными, как бедные крошки, которых

ты сейчас видишь. Я привел тебя сюда только для того,

чтобы ты воочию убедился, в каком плачевном виде по¬

ступает к нам товар, чтобы представил, сколько нам при¬

ходится потрудиться, пока сделаешь из этого товара тех

красавиц, за которых платят по десять, а то и по два¬

дцать тысяч динаров за каждую.

—      Воистину нелегкая работа! —согласился Фадль. —

Неужели прелестная Фарида, несравненная Манна и

даже У мм аль-Хан или Дайнара были когда-то столь же

невежественными?!

—      Поверь мне, мой повелитель, были. Почти все были.

—      Откуда же поступают к тебе эти дикарки, любезный?

—      Отовсюду, мой повелитель, со всего света. Нередко

с большим риском для перекупщиков. Эти вот доставлены

из далеких славянских страп, что па севере.

—      Как же их там раздобыли?— поинтересовался Фадль.

—      Это уж забота купцов. Иногда они похищают депо¬

чек, иногда покупают их у родителей. За бесценок. Но

мне-то их продают втридорога.

—      Постой, иудей, ио закону, насколько я знаю, нель¬

зя отрывать детей от родителей и увозить па чужбину, а

ведь эти совсем маленькие.

Фанхас не мог сдержать иропической улыбки, по тот¬

час взял себя в руки.

—      О, что ты, мой повелитель! — воскликнул он. —

Рабство для бедных девочек — великое счастье, о котором

они и мечтать-то не смели. Представь себе: от неустроен¬

ной, дикой, полуголодной жизни — да у нас и верблю¬

ды ;кивут лучше! — они попадают в арабские города,

полные благоденствия и красоты. Потом, кто знает, мо¬

жет быть, кому-то из них и повезет: разве тебе неизве¬

стно, что ипые наложницы обладают такими драгоцен¬

ностями, каких нет у дочерей халифов? Для этого тре¬

13
{"b":"271166","o":1}