ЛИР КОРДЕЛИЯ ЛИР Так молода – и так черства душой? КОРДЕЛИЯ Так молода, милорд, и прямодушна. ЛИР
Вот и бери ты эту прямоту В приданое. Священным светом солнца, И тайнами Гекаты, тьмой ночной, И звездами, благодаря которым Родимся мы и жить перестаем, Клянусь, что всенародно отрекаюсь От близости, отеческих забот И кровного родства с тобой. Отныне Ты мне навек чужая. Грубый скиф Или дикарь, который пожирает Свое потомство, будут мне милей, Чем ты, былая дочь. КЕНТ ЛИР Ни слова, Кент! Не суйся меж драконом И яростью его. – Я больше всех Любил ее и думал дней остаток Провесть у ней. – Ступай! Прочь с глаз моих! Клянусь покоем будущим в могиле, Я разрываю связь с ней навсегда. Я посылал за королем Французским. Вы слышите? Бургундский герцог где? Что вы стоите? Не слыхали, что ли? — Корнуол и Олбени, к своим частям Прибавьте эту треть. Пускай гордыня, В которой чудится ей прямота, Сама ей ищет мужа. Облекаю Обоих вас всей полнотою прав, Присущих высшей власти. Жить я буду По месяцу у каждого из вас Поочередно и зачислю в свиту Сто рыцарей себе. Мне с этих пор Останется лишь королевский титул, А пользованье выгодами, власть, Доход с земель и воинскую силу Предоставляю вам, в залог чего Даю вам разделить мою корону. (Отдает им корону.) КЕНТ Великий Лир, в ком чтил я короля, Любил отца и слушал господина, Кому я поклонялся... ЛИР Берегись! Ты видишь, лук натянут. Прочь с дороги! КЕНТ Стреляй, не бойся прострелить мне грудь. Кент будет груб, покамест Лир безумен. А ты как думал, взбалмошный старик? Что рядом с лестью смолкнет откровенность? Нет, честность более еще нужна, Когда монарх впадает в безрассудство. Не отдавай престола. Подави Свою горячность. Я ручаюсь жизнью — Любовь Корделии не меньше их. Совсем не знак бездушья – молчаливость. Гремит лишь то, что пусто изнутри. ЛИР КЕНТ Своею жизнью Играл не раз я на войне с врагом И снова для тебя играю ею. ЛИР КЕНТ Открой их шире, Лир, И приглядись внимательнее к другу. ЛИР КЕНТ Да, Аполлон — Свидетель, что напрасно ты клянешься. ЛИР (Хватается за меч.) ОЛБЕНИ и КОРНУОЛ КЕНТ Убей врача, а плату за леченье Отдай болезни. Отмени приказ, А то, пока дышу, твердить я буду: Недоброе задумал. ЛИР Низкий раб! Твоей присягой заклинаю, слушай! Ты убеждал нас слову изменить, Чего за нами раньше не водилось. Ты волю нашу с мыслью разлучал, Что не мирится с нашею природой. Так вот тебе за это. Мы даем Пять дней тебе на то, чтоб ты запасся Всем, что потребует далекий путь, И на шестой покинул королевство. Знай: если на десятый день найдут Тебя у нас, ты будешь предан смерти. Ступай. Решенья я не отменю, Клянусь Юпитером. КЕНТ Прощай, король. Раз дома нет узды твоей гордыне, То ссылка – здесь, а воля – на чужбине. (Корделии.) Дитя, я за тебя богов молю. Ты честно отвечала королю. (Регане и Гонерилъе.) Пускай слова вас к действиям обяжут И вашу преданность дела докажут. (Всем остальным.) Уходит Кент куда глаза глядят, На новом месте жить на старый лад. (Уходит.) Трубы. Возвращаются Глостер с королем Французским, герцогом Бургундским и свитой. ГЛОСТЕР Король и герцог здесь, мой государь. ЛИР Мой герцог, с вас начнем переговоры. Вы сватаетесь с этим королем За нашу дочь. Каким предельно малым Приданым мог бы я вам угодить, Чтоб вы от сватовства не отказались? ГЕРЦОГ БУРГУНДСКИЙ Предложенным, и только, государь, А меньше вы и сами не дадите. ЛИР Мы, герцог, раньше дорожили ею. Не то теперь. Ее цена упала. Она пред вами. Если что-нибудь Вам в маленькой притворщице по вкусу, Тогда берите всю ее, как есть, С немилостию нашею в придачу. |