Литмир - Электронная Библиотека

– Именно. Этот человек не вернулся в трактир, и Ферри не удалось ничего больше узнать. Конечно, Ферри охраняет Рейчел, но я предпочитаю, чтобы вы оба были рядом с ней, куда бы она ни пошла.

– Сделаю все, как ты хочешь. Но все равно она, к сожалению, предпочитает твою компанию моей. Джером вздохнул.

– У меня совсем нет времени. В поместье накопилось столько дел.

Лицо Моргана на мгновение потемнело, как будто эти слова брата задели его.

– Неужели поместье для тебя важнее жены? Не ожидавший такого выпада, Джером огрызнулся:

– По крайней мере, я могу не опасаться от него измены.

Морган печально покачал головой:

– Ты по-прежнему не доверяешь Рейчел. Если она когда-нибудь перестанет доверять тебе, винить будешь только самого себя.

– Конечно, но пока что мне не удалось завоевать даже ее любовь. – Только сейчас Джером понял, как сильно хочет услышать от нее это слово.. – Я бы чертовски хотел знать, как это сделать.

– Но ты уже это сделал. Джером воскликнул:

– Что?

– Ты думаешь, почему она хотела выйти за тебя замуж?

– Чтобы избавиться от лорда Феликса. – Сознание этого до сих пор отравляло жизнь Джерому. – Она никогда не говорила, что любит меня.

– Потому что я предупредил ее не делать этого. Я знаю тебя, Джером. Если бы она сказала, что любит тебя, ты бы назвал ее хитрой лгуньей. Разве не так?

Джером запротестовал было, но вдруг умолк, осознав, что Морган прав. Да, именно так он бы и подумал.

– Воистину тяжело с тобой, братец. Ты бы проклял ее, если бы она призналась тебе, а Теперь недоволен, что она не признается.

Как бы Джерому ни хотелось, возразить ему было нечего.

– Ради Бога, зачем ты сказал ей, что женился только затем, чтобы стереть с лица земли Благородного Джека?

– Я этого не говорил! Я сказал... Проклятие, она меня не так поняла, – вздохнул Джером. Он, похоже, обижал жену даже тогда, когда совсем не собирался этого делать.

Когда вечером Рейчел и Джером остались наедине в его спальне, она сказала:

– Кажется, Моргану понравились наши музыкальные вечера. Сегодня он пел так же хорошо, как и ты.

Ее муж лениво распутывал ленты из тафты, которые стягивали лиф ее шелкового ночного халата.

– Возможно, перемены в «Королевских Вязах» соблазнят его остаться здесь и чувствовать себя как дома. – Надежда, затеплившаяся в душе Джерома, тут же погасла. – Впрочем, я в этом сомневаюсь. Он здесь становится каким-то неспокойным.

– Только ты можешь соблазнить его остаться, – сказала Рейчел.

Джером удивился.

– Как же?

– Разреши ему помогать тебе. Раздели как-нибудь с ним свои обязанности. Ты слишком многое взвалил на свои плечи.

– Хозяйство наводит на него только скуку. Кроме того, хорошо ли будет перекладывать на него ответственность за то, что ему не принадлежит.

– Ох, Джером, разве ты не видишь, что Морган скучает от безделья. Ну и конечно, не хочет здесь оставаться. А разве ты сам остался бы здесь на его месте?

– Нет, – признался Джером, – но...

– Так дай ему возможность выбрать.

– Пожалуй, – задумчиво сказал Джером. Потом он взял ее лицо в ладони и грустно поглядел ей в глаза.

– Что случилось? – встревожилась она.

– Рейчел, я женился на тебе вовсе не для того, чтобы заставить брата отказаться от опасной жизни. Надежда всколыхнулась в ней с новой силой.

– Тогда зачем же ты на мне женился?

– Я не мог уехать без тебя из Уингейт-Холла. Ее сердце бешено заколотилось.

– Я бы не отпустила тебя. Я же не зря задумала Похищение.

Джером смотрел, как будто не мог до конца ей поверить.

– Ты же хотела избавиться от лорда Феликса? Рейчел решила наконец сказать правду:

– Я сделала это, потому что полюбила тебя.

– И ты по-прежнему меня любишь? Она улыбнулась.

– Конечно.

Его глаза вспыхнули и стали темными и блестящими.

– Я так счастлив, – пробормотал он и поцеловал ее, настойчиво и страстно.

Ах, как Рейчел надеялась на ответное признание. Ну что ж, он хотя бы не отверг ее любовь. Это было начало.

Глава 25

Прошло две недели. Проснувшись как-то утром, Джером спросонья потянулся к жене, но обнаружил, что ее нет рядом. Он быстро очнулся и в испуге сел на постели.

Она стояла у окна, одетая в зеленый костюм для верховой езды.

– Почему ты так рано встала?

– Сегодня прекрасный день, – ответила она с воодушевлением, на которое невозможно было не откликнуться. – Всю ночь шел дождь, и теперь воздух чист, как только что выкупанный младенец. Я хочу выйти прогуляться. Поедем прокатимся на лошадях.

– Ты сошла с ума, – пробормотал он, но ему так хотелось согласиться. В Рейчел сегодня было что-то особенно влекущее. Он встал с кровати и потрогал густую щетину на лице. – Пожалуй, стоит побриться.

– Не трать время. Тебе не обязательно быть герцогом с самого раннего утра. Поедем.

А, ладно! На этот раз он послушается ее. Уходя, она подхватила свой неизменный саквояж.

Она вообще редко с ним расставалась.

– Зачем ты берешь его?

– На обратном пути заедем навестить больного ребенка.

Ему вдруг стало неловко.

– Я думал, что нас никто не увидит. Она рассмеялась, проведя пальцем по его небритой щеке.

– Ну, притворись моим конюхом и останься с лошадьми, как делал Ферри.

Джером усмехнулся. Эта мысль ему понравилась. Они проскакали через парк. Вдыхая чистый утренний, воздух, Джером чувствовал небывалый прилив счастья и радовался, что согласился на предложение Рейчел.

– Давай посмотрим наши новые земли? – предложил Джером.

Он хотел приглядеться к хозяйству Билла Таггарда. Когда-то, при лорде Стэнтоне, Таггард считался самым лучшим и зажиточным хозяином, но бывший управляющий поместья считал его почему-то опасным и ожидал от него всяческих бед. Эмили и вовсе окрестила его безбожником и ленивым олухом. Теперь Джером решил увидеть все своими глазами.

Рейчел сказала:

– Я готова ехать с тобой хоть на край света, но почему ты выбрал именно это место?

Он улыбнулся.

– Благодаря твоему совету я перебросил кое-что из своих дел Моргану, и теперь у меня есть время ознакомиться с моим приобретением.

Джером был приятно удивлен тем, с каким рвением брат принялся за работу.

– Если бы не ты, моя дорогая, я бы до сих пор надрывался, искренне считая, что Морган не интересуется делами поместья.

На щеках Рейчел показались ямочки.

– И как он справляется?

– У него обнаружились выдающиеся способности к ведению хозяйства.

«Мы с Морганом не единственные в «Королевских Вязах», кого осчастливила своим присутствием Рейчел», – подумал Джером. Слуги заметно повеселели. Даже миссис Нидхэм рассталась со своей вечно кислой миной и часто улыбалась, в особенности в присутствии Рейчел.

И все это его жена успела устроить всего за четыре недели.

Темные тучи опасности, угрожающие жизни Рейчел, пока рассеялись. Любопытствующего незнакомца нигде больше не видели: ни в трактире, ни поблизости. Джером вздохнул свободнее, но его настороженность не исчезла совсем. При мысли, что он может потерять Рейчел, его сердце обливалось кровью.

Они проезжали мимо хозяйства Дэвида, и Рейчел заметила:

– Здесь стало намного лучше, когда ты взял все в свои руки. Мы с Морганом виделись вчера с Дэвидом. Освободившись от непосильной ноши, он стал совсем другим человеком.

Джером улыбнулся.

– У меня тоже словно камень с души свалился. Мне следовало гораздо раньше о нем позаботиться.

– Говорят, Эмили Хекстабл как-то спешно уехала в Лондон на прошлой неделе.

– Да, я тоже об этом слышал.

Джером ломал голову, почему она столь стремительно исчезла. Наверное, ему уже никогда не избавиться от чувства вины перед Эмили, но так счастлив, как сейчас с Рейчел, он никогда не был.

Постепенно страхи, что Рейчел предаст его, несколько улеглись. Он решил, что до тех пор, пока они с женой живут в поместье, у него нет причин для сомнений. Но мысль о том, что, оказавшись в столице, она не сможет дать отпор лондонским повесам, выводила его из равновесия. Он уговаривал себя, что его опасения напрасны, но избавиться от них не мог.

57
{"b":"26488","o":1}