Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ближе к делу — что же, черт побери, произошло? — рявкнул я.

— Я и рассказываю вам, что произошло, лейтенант, если вы, конечно, слушаете. — Лицо Полника однако обиженно скривилось. — Ну так вот, вы говорили мне, что у этого психа может возникнуть желание поиграть с огнем и я обязан остановить его, ведь говорили?

— Говорил, — яростно скрежетнул я зубами. — Но мне хотелось бы знать, каким образом ты остановил его!

— Он выскочил из вагончика, словно перед ним открыли шлагбаум и приятель жокея сказал ему, что он мог бы выиграть скачки в Санта-Монике! — (Поэтическая страстность Полника лишила меня дара речи.) — Поэтому что я мог сделать? — жалостливо произнес он. — Я поспешил втащить его назад в вагончик, а он первым делом схватил стул и, размахивая им над головой, пошел на меня с явным намерением расколоть мне череп на две половинки. Теперь вы видите, лейтенант, у меня не было выбора. Мне пришлось ему как следует вдарить.

— Чем? — безо всякого желания спросил я.

Полник стиснул свою гигантскую лапищу в кулак и смущенно посмотрел на меня.

— Вот этим, чем же еще?

— Так, значит, он просто в обмороке? — спросил я, почувствовав, как волна облегчения мощным потоком разливается по моим напряженным мускулам.

— Конечно, может быть, я немного и перестарался, — оправдывался Полник, — но этот… его стул и все остальное, так уж получилось, я не хотел этого. Но с ним все в порядке. Я ему ничего не сломал.

— И это все? — холодно спросил я. Облегчение вдруг сменилось непреодолимой яростью. — К чему же тогда вся эта паника и зачем нужно было так срочно вызывать меня сюда? Я уж думал, ты его по крайней мере прикончил, судя по тому, как все себя ведут. Что же ты со мной делаешь, сержант, стараешься довести меня до инфаркта?

— Простите, лейтенант. — Он глуповато смотрел поверх моей головы. — Но есть еще кое-что.

— Рассказывай, — просипел я хрипло.

— Ну, так вот, после того как я вда… ударил его, он выронил стул и отлетел назад, к стене, и, отскочив от нее, повалился на пол.

— Ты все же продолжаешь преподносить мне все это самым безжалостным образом — одно за другим? — Я чувствовал, что начинаю скалить зубы в кривой усмешке.

— Нет, сэр! — Полник осмелился бросить на меня взгляд и заметно вздрогнул. — Когда он ударился об пол, то перекувырнулся раз шесть-семь и из его нагрудного кармана кое-что выпало.

— Кое-что выпало из его нагрудного кармана? — медленно повторил я. — Попробую угадать — его плутовство, что ли?

— Вот это! — выпалил Полник, протягивая руку вперед и крепко зажмуривая глаза на случай, если я отсек бы ее в запястье.

Я уставился на сверкающее блеском кольцо, которое лежало на ладони Полника, словно в колыбели. Такого огромного бриллианта я не видывал никогда в жизни, разве что в какой-нибудь рекламе.

— Это же мое кольцо! — возбужденно воскликнул Блисс. — Оно было на Ли Бэннинге, когда его убили, это то самое кольцо, которое было потом украдено!

— Должен признаться, лейтенант, что тоже был не прав, — весело произнес Иворсен. — И почему до меня сразу не дошло, что и у такого профессионального обманщика, каким является Дрю Фенельк, могут быть чисто практические мотивы убийства!

— Сколько, вы говорили, оно стоит? — спросил я Блисса.

— Сорок тысяч, — последовал лаконичный ответ.

Иворсен прошел к нам через весь вагончик, Торо ни на шаг не отставал от него.

— У вас есть чувство юмора, лейтенант? — вкрадчиво спросил Иворсен.

— Если вы сейчас скажете что-либо типа: «Забавная штука приключилась со мной сегодня по дороге домой», я задушу вас голыми руками! — предупредил я его.

— Этого не потребуется, — сказал он самодовольно.

Резким движением он сгреб бриллиантовое кольцо с ладони Полника и поднял его в воздух, зажав между большим и указательным пальцами.

— Торо! — резко окликнул он.

— Угух! — Торо забрал у него кольцо и зажал его между своими большим и указательным пальцами.

— Еще покричите: «Пуговица, пуговица — кто потерял пуговицу?» — сердито проворчал я.

— Угух! — Мычание Торо прозвучало как-то иначе, и я взглянул на него в тот момент, когда первые капли пота выступили на его лбу. Он хмыкнул во второй раз, победные нотки прозвучали в его голосе, и мы услышали легкий треск, будто кто-то только что с трудом расколол орех.

Мои глаза полезли на лоб, когда я увидел осколки бриллиантового кольца, брызнувшие из-под пальцев Торо и полетевшие на пол.

— Ты не точно назвал цену, Люсьен, — почти хихикнул Иворсен, — не сорок тысяч, а, может быть, долларов пятьдесят, не больше.

— Я… я не понимаю, — выдавил из себя Блисс.

— Подделка! — жестко произнес Иворсен. — Ты не бизнесмен, Люсьен, тебе просто везет, но ты не понимаешь этого. А вот я бизнесмен, поэтому я сделал копию через несколько дней после твоей покупки. Я поменял кольца, не предупредив тебя, потому что так было надежнее. Раз ты твердо убежден, что бриллиант настоящий, ни у кого не возникнет никаких вопросов, даже у потенциального вора!

— А где же настоящий бриллиант? — спросил я.

— Он здесь! — Иворсен пошарил с минуту в кармане и достал оттуда кольцо: свет заиграл на нем, отдавая должное его сияющему великолепию.

— Выходит, я получу страховку за подделку! — вдруг взвизгнул Блисс. — Это же просто мошенничество!

— Нет, не получишь, Люсьен, — милостиво успокоил Иворсен. — Страховая компания знает об этой копии, которую мне пришлось сделать.

— А тот, кто стянул кольцо? — запинаясь, проговорил Блисс. — Когда бы он решил избавиться от него, то получил бы в лучшем случае пятьдесят долларов?

— Сомневаюсь, что цена перепродажи могла бы быть такой высокой, — ответил Иворсен. — Пятнадцать, может быть.

Последовал глухой стук: Блисс рухнул прямо на пол, к моим ногам.

— Бедный Люсьен! — Тело Иворсена затряслось от едва сдерживаемого смеха. — Он все принимает всерьез!

Раздался тягостный стон Фенелька, он открыл глаза, напомнив мне о своем существовании.

— Забери его отсюда и отвези в город, — сказал я Полнику.

— Так точно, лейтенант, — весело отчеканил сержант, поднимая Фенелька на ноги и подталкивая его к дверям.

— Какое обвинение, лейтенант? — спросил Полник по долгу службы, проходя мимо меня.

— Подозрение в краже, — ответил я.

— Что вы сказали, лейтенант? — возмущенно поинтересовался Иворсен. — Кража? А как же убийства?

— А что убийства? — холодно спросил я.

— Но… но какие еще доказательства вам нужны? Ваш собственный сержант нашел кольцо в кармане Фенелька! Лучшего повода для убийства, чем бриллиантовое кольцо стоимостью в сорок тысяч долларов, и не придумаешь. — Резкие неприятные нотки появились в голосе Иворсена. — Даже если это и была неплохая копия, Фенельк-то думал, что стащил настоящий бриллиант!

— Конечно, — сказал я. — Вы не против, если я попрошу вас пойти отсюда к черту, Иворсен? Я ужасно занят!

Он долго стоял, глядя на меня убийственным взглядом, затем щелкнул пальцами свое обычное приказание, и они вместе с Торо быстро покинули вагончик. Блисс вопросительно хмыкнул пару раз, выходя из своего обморочного состояния, и я, убедившись, что теперь он может сам о себе позаботиться, отправился к Джейсону Кемпу.

Мне показалось, Кемп даже рад был меня видеть, что уже само по себе являлось приятной переменой. Он пригласил меня сесть, и я подумал, что, если мне в жизни не доведется больше побывать в прицепных вагончиках, я буду до гроба благодарен Богу. Я взгромоздился на единственный стул, стоящий здесь, а Кемп лениво развалился на кровати.

— Все они доставляют вам много хлопот, лейтенант? — добродушно спросил он.

— Ну, вы же их знаете — актеры! — сказал я.

Он снова расплылся в улыбке.

— Даже если я не знал до сих пор, будьте уверены, что за эти двадцать четыре часа я узнал, что это такое! — Его лицо стало серьезным. — Ли Бэннинг, потом Мел Паркер. Любой другой посчитал бы, что над нашей компанией висит злой рок!

103
{"b":"263783","o":1}