Литмир - Электронная Библиотека

Я с нетерпением ждала возможности раскрыть его раковину и увидеть, что скрыто под ней. Мы должны были заработать доверие друг к другу, прежде чем соединимся. Я приняла вызов.

Глава 4

Мы увидели, как мама и папа выходят из комнаты.

— Мы как раз искали вас, девочки, — сказала мама.

— Вас устраивают условия проживания? — спросил Броган.

— О да, — ответила мама. — Все прекрасно. Надеюсь, мы могли бы задержаться и насладиться вечеринкой.

С кривой усмешкой Броган сказал ей:

— Отдохните. Она уже начала затихать. Этим летом будет еще много празднеств.

Мои родители одарили его благодарными улыбками. Под глазами у обоих были круги, и выглядели они разбитыми.

— Все в порядке, девочки? — спросила мама. Она нашла мой взгляд.

— Все хорошо, — ответила я, обнимая ее. — Не переживай.

— Отдыхайте и наслаждайтесь жизнью. — Папа тоже обнял меня и долго не отпускал, прежде чем пожелать спокойной ночи.

Я помахала рукой, когда они возвращались в свою комнату. Броган провел нас с Кэссиди к другому домику и открыл дверь.

— Это гостевая комната, — объяснил он. — У вас отдельная ванная. Кто-нибудь будет каждый день приходить, чтобы пополнить запасы воды и вычистить сточные отходы. Конечно, Робин, эта комната твоя только на время, после свадьбы с МакКайлом, когда бы это ни случилось, вы разделите жилище.

Мое лицо вспыхнуло, и я кивнула в знак того, что поняла его.

Кэссиди ткнула меня в спину, но я отказывалась на нее смотреть. Она, без сомнений, с трудом сдерживалась от колкостей касательно того, чтобы разделить «жилище» с МакКайлом. В моей голове забилась мысль: скоро я буду делить комнату с парнем и… и… ну понимаете.

Я откашлялась и поблагодарила Брогана.

— Не за что. Дайте мне знать, если что-то понадобится.

Мы вошли в комнату, и он низко поклонился нам, прежде чем выйти. Мы с Кэссиди оглядывали помещение, пока Броган не отошел на достаточное расстояние, а затем она прошептала:

— Не могу поверить. Это потрясающе.

Спустя мгновенье, испытывая облегчение, мы обнялись и начали прыгать по кругу, хихикая и шумя так тихо, как только могли. Мы пищали и топали ногами немного дольше, чем должны были, прежде чем взять себя в руки и глубоко вдохнуть. Никогда бы не стала себя так вести на людях.

— Что ты думаешь о МакКайле? — спросила она. — Тебе не кажется, что он слишком тихий?

Она пожал плечами.

— Он еще даже не знает нас. Но я предпочитаю тихих, нежели непредсказуемых. Без обид.

Она откинула голову назад, ничуть не обидевшись.

— Ах, Рок. Какой приятный сюрприз. Мне нравится Ирландия.

Теперь, когда мы успокоились, я оглядела помещение, освещенное лишь газовой лампой, напоминающей фонарь. Комната была меньше той, что была у меня дома. Наши вещи стояли у двери, включая те, что я привезла для МакКайла.

В комнате стояли две небольшие низкие кровати. Я присела около них. Матрасов, правда, на них не было. Они выглядели словно гигантские пышные подушки на деревянной раме. Я надеялась, что они не были набиты соломой и вшами, как кровати в средневековье, о которых я читала. Я надавила на один из импровизированных матрасов и приятно удивилась тому, что он был набит пухом. Подняв его, я увидела, что под ним был толстый слой овечьей шерсти. Кэссиди плюхнулась на свою кровать и утонула в ней.

— О. Святые. Небеса, — простонала она. — На ней не очень легко двигаться, но тебе и не нужно. — Она попыталась сесть и облажалась, утонув в кровати. — Помоги! — Смеясь, она замолотила кулаками по кровати. Я схватила ее за руки и вытащила.

Затем мы заглянули в ванную, отделенную от спальни занавеской.

— Ох, — выразила общую мысль Кэссиди.

Ох. Это очень точно все описывало. Никакого водопровода. Овальная деревянная кадка стояла около стены, а сверху деревянное ведро. Нам бы пришлось встать на колени или сесть в кадку, чтобы нажать на рычаг и пустить поток воды. Рядом с кадкой была еще одна деревянная емкость, которой можно было воспользоваться сидя на корточках. К ней прилагалась крышка, лежащая рядом. И еще там был тазик, поднятый вверх, полный чистой воды.

Кэссиди нахмурилась.

— Блин, лепреконам надо срочно догонять прогресс.

— Выглядит хуже кемпинга. — Я не жаждала приспосабливаться ко всему этому.

— Они здесь так забавно говорят, — сказала она. — Их речь отличается от говора других ирландцев, которых мы встречали.

— Да, — согласилась я. — Так же говорили пару веков назад.

— Полагаю, так случается, когда ты живешь в джунглях без водопровода.

— Давай. — Я потащила ее из ванной. — Пойдем спать.

Я переоделась в пижаму и почувствовала бабочек в животе от мыслей о МакКайле.

— Думаешь, Рок придет завтра снова? — спросила Кэссиди, запрыгнув в кровать.

— Не знаю. На его месте я бы не пришла. Броган, кажется, сильно разозлился.

Она разочарованно наморщила нос, пока я возилась с лампой, пытаясь сообразить, как она выключается. Кэсс не преувеличивала насчет кровати. Ее мягкость помогала избавить мышцы от накопившего за день напряжения и убаюкать меня. Впервые за одиннадцать лет, погружаясь в дрему, я представляла лицо МакКайла. И оно мне нравилось.

Когда я проснулась, мягкий свет из окна подсказал мне, что еще рано. Собравшись с силами, я вылезла из кровати и оделась как можно тише. Кэссиди все еще спала, когда я выскользнула в дверь в шортах и сандалиях.

Солнце едва проглядывало меж деревьев. Несколько карликов суетились, торопясь на работу, с любопытством кивали мне и желали доброго утра, проходя мимо.

Парочка ребят помладше огромными глазами уставилась на мои обнаженные ноги, заставляя меня чувствовать себя голым жирафом или чем-то вроде того.

— Простите, — сказала я женщине с корзинкой яиц. — Не подскажете, где я могу найти МакКайла?

— Конечно, — сказала она. — Он в Обувном доме. Но еще слишком рано, он не открыт.

Она указала на самое большое здание и пошла дальше по своим делам.

Обувной дом был странной постройкой, чем-то похожий на сарай с огромными воротами по обе стороны, но приятнее, чем конференц-зал с шатровой крышей. Однако мне пришлось закрыть нос, войдя внутрь. Запах витал мерзкий — слегка гнилостный с цветочными оттенками. Должно быть, здесь дубильщики работали с кожей.

Внутри пока никого не было. В одном конце стояла огромная бочка с ручкой, а по всей комнате были разбросаны установки для различных этапов дубления и изготовления обуви. Вдоль стен шли полки с мягкими, недавно выделанными шкурами животных.

— Ох! — послышался голос позади меня.

Я медленно развернулась к испуганному человечку с крошками в бороде.

— Привет, — сказала я.

— Эээ… здравствуйте. Мои извинения, мисс. Видите ли, я не привык, чтобы женщины находились в Обувном доме.

Улыбка на моем лице погасла, и я быстро шагнула к выходу, назад к солнечному свету.

— Простите, — сказала я. — Я не знала. — Я старалась не обижаться, но вот же черт.

Подошел кто-то еще, и когда я поняла, что это МакКайл, чьи влажные рыжие волосы свисали ему на лицо, мои внутренности сделали сальто. Он несколько раз моргнул.

— Ох, Мак, не будь суеверной старой кошелкой, ладно? — попросил МакКайл.

Щеки мужчины покраснели.

— Конечно. Как я уже сказал, мы просто не привыкли здесь видеть женщин, вот и все. — Мак фыркнул и отвесил мне вежливый поклон, прежде чем исчез в Обувном доме.

Когда я снова посмотрела на МакКайла, он пристально изучал мои ноги. В хорошем смысле, а не как жирафа. Это поселило в душе приятное ощущение.

— Прости, — сказала я, заставляя его поднять глаза к моим глазам. — Я не знала, что мне нельзя сюда приходить. Было любопытно посмотреть, где ты работаешь.

Он пожал плечами.

— На самом деле, четких правил нет. Просто дань традиции, я полагаю. Хочешь осмотреться внутри?

— О, нет. Я не знаю. — Я собрала волосы в конский хвост, нервничая и смущаясь от собственной бестактности. — Не хочу доставлять тебе проблем. Или проклинать Обувной дом своей девичьей натурой.

10
{"b":"262310","o":1}