Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Пять лет спустя…

– Поймал ее! – крикнув Белле, Фьюри сгреб племянницу в свои объятия. Налла захихикала и, крепко его обхватив, зарылась лицом в его волосы, что она любила де­лать.

Белла завернула за угол библиотеки Братства и резко остановилась, серебри­стое платье вихрем улеглось вокруг ее ног. Бриллианты вокруг шеи сверкали, словно огонь, равно как и камни на запястьях и в ушах.

– О, слава Богу, – воскликнула Белла. – Клянусь, она такая же быстрая, как и ее отец.

– Ты прекрасно выглядишь, – сказала Кормия позади него.

– Спасибо. – Белла затеребила платье. – Обычно я хожу иначе, но…

– Оно подчеркивает все твои достоинства. – Зейдист вошел в библиотеку как порочная версия Кэри Гранта. Смокинг идеально обтягивал каждую линию его тела и в частности – СИГ подмышкой. Зейдист принял суровый вид, покачав пальцем своей дочери. – Ты будешь хо­рошо вести себя со своим дядей и тетей?

Налла серьезно кивнула, будто только что приняла на себя руководство кон­тинентальной частью штатов. – Да, Папочка.

Улыбка Зи осветила целую галактику. – Это моя девочка.

Налла улыбнулась и протянула руки. – Папочка, а поцеловать?

Зи взял ее, чтобы обнять, а потом она потянулась к своей маме.

– Хорошо, – сказал Зейдист, по-деловому переедав дочь своей шеллан. – Мы будем в Метрополитене до одиннадцати. Потом ужинаем у Рофа. У меня с собой пей­джер, мобильный, БлэкБерри… Фьюри похлопал близнеца по плечу.

– Сделай глубокий вдох, брат мой. Расслабься.

Зейдист постарался изо всех сил. – Верно. В смысле, я знаю, что у вас с ней все будет хорошо. То есть, у вас все будет хорошо… у вас у всех все будет хорошо…

Фьюри посмотрел на часы. – А вы опоздаете. Повезет, если успеете к началу интермедии. – Я в таком предвкушении, – сказала Белла, возвращая Наллу в объятия Фьюри. – «Сельская честь» Масканьи. Она будет фантастична. – Если, конечно, тебе удастся вытащить инфантильного папочку из дома. –

Фьюри пожал руку близнеца. – Иди. Побудь со своей шеллан. Ради бога, это же ваша годовщина.

Они покинули библиотеку спустя двадцать минут. Может, двадцатьпять.

Фьюри покачал головой. – У него проблемы с разлукой с ребенком, причем се­рьезные.

– О, а ты справляешься лучше?

Фьюри повернулся. Кормия сидела на диване, их сын Агони… или Агги, как его называли… спал на ее руках. Пухленький кулачок ребенка сжимал мамин большой палец – малыш верен своей привычке, даже когда спит без задних ног.

– Беру свои слова назад.

– Дядя, а история? – спросила Налла. – Пожалуйста.

– Конечно, что ты хочешь послушать? – хотя, он и так знал.

Когда он устроился рядом с Кормией, Налла указала на книгу со сказками, которую он сделал для нее. – Про воина.

– О, вот это неожиданность. – Он подмигнул Кормии. – Ты имеешь в виду, про Воина и служанку?

– Нет, Дядя. Другую.

– Про Воина и корабль?

Налла захихикала, – Нет, Дядя!

Фьюри очень серьезно кивнул. – Верно. Про Воина и пинокль?

Налла казалась озадаченной. – Какой пинок?

Кормия рассмеялась, ее красивые зеленые глаза были столь прелестными, что Фьюри не мог отвести взгляда. На какое-то мгновение он снова поразился тому, что их сын унаследовал мамины глаза, этот изумительный оттенок весенней листвы.

Когда Налла заерзала, Кормия сказала, – Фьюри, не мучай ее.

Фьюри устроил свою племянницу на коленях, поцеловал шеллан и погладил гладкую щечку своего сына. Потом он открыл книгу и начал читать на Древнем Языке.

– Жил-был сильный воин с отважным сердцем. Однажды, в ветреный день он остановился в лесу…

Глаза Агги распахнулись, и он издал звук, характерный для малышей, когда все хорошо; похожий на булькающий вздох, полный довольства. Фьюри узнал его потому, что раньше часто слышал от Наллы, а сейчас – от Агги. Этот звук возникал, когда их животики были полны, а родители были рядом с ними, и голос, который они находили приятным, дополнял историю.

Когда Фьюри сбился с ритма чтения, Кормия протянула руку и сжала его ладонь.

Она всегда знала, подумал Фьюри. Всегда знала… знала, что он думал о роди­телях и своем брате, прошлом и будущем, надеждах, мечтах и опасениях.

Она знала все, что было в его голове и его сердце, и ничто из этого не оттал­кивало ее. Она знала, что он беспокоился о трезвости, даже после стольких лет. Знала, как он радовался, что сын пошел в нее, потому что счел это признаком того, что присутствующая в его генах склонность к вредным привычкам могла не перейти к малышу. И знала, что он до сих пор боролся с чувством, будто делал недостаточно много для близких.

Она знала все это и по-прежнему любила.

Он поцеловал внутреннюю сторону ее запястья и взглянул на следующее по­коление. Он надеялся, что жизнь приберегла для малышей только хорошее, что лун­ная ночь всегда будет ясной для них, ветер всегда будет нежен, а глубокая любовь их сердец будет обращена к достойным супругам.

Но он понимал, что жизнь не будет легкой, и они столкнутся с препятстви­ями, которые он не мог даже вообразить.

Вот в чем дело: он верил в то, что видел в их глазах. Потому что они были рождены от переживших великие испытания, с обеих сторон. И это поможет им, больше чем любая гарантия легкой жизни.

Фьюри прокашлялся.

И продолжил читать им обоим.

Сцена 5

От автора 

Этот отрывок вырезан из «Священного любовника». Изначально, он описывал встречу Фьюри и Кормии после его возвращения со спасательной операции (во время нападения на клинику Хэйверса). Сцена переросла в поход по коридору со статуями, душ и кормление… все из этого в развитии их отношений зашло дальше, чем события, описанные ниже. Вот, как я вижу это в своей голове: я наблюдала, как проигрывалась сцена ниже… но также видела сцены, вошедшие в книгу. Собрать все произошедшее вместе и решить, что более важно для истории – всегда вопрос суждения. 

Фьюри оставил Фритца прибираться в кабинете Рофа. К лучшему, что короля там не было. Глава Братства должен получить отчет о том, что происходит, именно от Брата.

Когда он поднялся и подошел к своей комнате, Кормия стояла в дверном про­еме, обхватив рукой горло, казалось, будто она его искала. Или может, он просто надеялся, что дело обстояло именно так.

– Ваша светлость, – сказала она, поклонившись.

Он слишком устал, чтобы исправлять ее официальное обращение. – Привет.

Скрывшись в своей комнате, он оставил дверь открытой, потому что не хотел, чтобы Кормия чувствовала, будто не может поговорить с ним, и не важно, что он устал. Он решил, что если Кормии есть что сказать ему, она последует за ним, а если нет – то отправится в свою комнату.

Фьюри пересек спальню и, сев на кровать, потянулся к золотой зажигалке и косяку прежде, чем приземлился на задницу. Он прикурил самокрутку, думая, что после по­добной ночи ни за что на свете не попытается завязать с красным дымком. Именно поэтому он нуждался в травке.

Когда первая затяжка дошла до легких, Кормия появилась в дверном проеме.

– Ваша светлость?

Он опустил взгляд на косячок, сосредотачиваясь на оранжевом кончике. Это лучше, безопасней – держать взгляд подальше от ее стройного тела в этой длинной, струящейся мантии.

– Да?

– Белла в порядке. Так сказала Джейн. Я подумала, что вы захотите знать.

Сейчас Фьюри посмотрел на нее через плечо. – Спасибо.

– Я молилась за нее.

Он выдохнул. – Да?

– Это правильный и подобающий поступок. Она… милая.

– Ты очень добрая, Кормия. – Фьюри снова обратил свой взгляд на само­крутку, думая, что этой ночью он был неукротим. Абсолютно диким внутри, и куре­ние не особо помогало. – Очень добрая.

Когда у него заурчало в животе, Кормия прошептала, – Я могу принести вам что-нибудь поесть, Ваша Светлость?

Несмотря на то, что его живот заурчал снова, будто восхищенный перспекти­вами, Фьюри произнес, – Я в порядке, но все равно спасибо.

70
{"b":"262203","o":1}