Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Они проехали небольшой бассейн, заросший водяными лилиями, который был перед самым домом, но Рита почему-то свернула направо. Они поставили машину неподалеку, под старым деревом, которое ухитрилось вырасти среди кусков лавы. Тут оказалось довольно свежо. Сара и не подозревала, что на Гавайях может быть так прохладно. Они прошли с чемоданами в выцветшую голубую дверь с отверстиями для вентиляции и очутились в холле, где были свалены какая-то мебель, циновки и старый матрас.

Рита пробормотала что-то насчет ремонта и двинулась вперед по длинному, темному коридору. Под ногами что-то поскрипывало, похрустывало, словно тут давно не подметали. Окна по одной стене были закрыты ставнями, удерживая запах затхлой сырости. Перед ними появилась ящерица и метнулась по стене, исчезнув в лианах, проникших в щели между ставнями.

Потом они поднялись на три ступеньки. Рита открыла дверь, и они оказались в маленькой кухоньке, отделенной перегородкой от большой комнаты с каменным очагом. Сара удивленно оглядывалась по сторонам. Когда-то, наверное, комната выглядела довольно жизнерадостной, но ситцевая обивка дивана и стульев успела порядком выцвести. На низком столике стояла кофейная чашка. По одной из стен серым пушком виднелась плесень.

— Это, естественно, гостиная, — бодро провозгласила Рита. — А там, через коридорчик, две спальни. Та, что слева, — спальня Монти. Он тут бывает редко, и вообще он тихий, так что от него никаких беспокойств не будет. А твоя комната наверху. Следуй за мной!

Сара стала подниматься за Ритой по узкой скрипучей лестнице. Она коснулась пальцами перил и увидела на них пыль. Она уже стала сомневаться, есть ли смысл тащить тяжелый чемодан наверх. Романтика романтикой, но ее любовь к приключениям отнюдь не была настолько сильна, чтобы заставить ее провести ночь в этом месте. Разумеется, ей нужно было только сказать об этом Рите.

Но когда они поднялись на второй этаж, Рита распахнула дверь, и они оказались в комнате, где все было чисто и опрятно, и на окнах висели безупречно белые шторы, а старинная медная кровать сияла так, словно ее совсем недавно начистили. Белый коврик на полу выглядел так, словно его только вчера привезли из магазина, зато мебель была антикварная, и у нее было явно бостонское происхождение.

— Ты только полюбуйся, какой отсюда вид, — сказала Рита, показывая на окна. — Такого нет нигде на этом острове.

Окна выходили на три стороны. С одной стороны обозрению мешало старое дерево, зато с другой стороны виделась покрытая облаками вершина горы, а с третьей — за зеленью пастбищ, вдалеке открывалась голубизна Тихого океана. Маленький островок на юго-западе сверкал, как золотой слиток, под лучами полуденного солнца.

Сара обернулась к Рите и сказала:

— Я обратила внимание на это помещение, еще когда мы подъезжали на машине. Я решила, что это нечто вроде смотровой башни.

— Собственно, так оно когда-то и было. Тогда из нее можно было обозревать все четыре стороны. Хозяин ранчо всегда мог выглянуть из окна и увидеть, что на одном из полей сахарного тростника непорядок — они ведь жгут его во время урожая. Ну что, нравится тебе здесь или нет?

— Теперь да. Но честно говоря, еще недавно у меня закрались кое-какие сомнения.

Рита отозвалась довольным смешком.

— Еще бы! — Она открыла дверцы большого гардероба. — Стенного шкафа тут нет, но можешь повесить свою одежду сюда. Да и настоящей ванны тоже нет, — добавила она, распахнув другую дверь. — Тут все очень просто — туалет и раковина, но когда распакуешься, можешь принять душ внизу. Сегодня я запланировала поездку в «Шератон-Мауи». Почему бы тебе не надеть то прелестное платье, которое ты купила в Гонолулу? У тебя ведь пока что не было еще возможности в нем показаться. И я тоже переоденусь.

— Хорошая мысль, — кивнула Сара.

Она пока что не поделилась с Ритой историей о встрече с Джо Эганом и решила, что еще успеет сделать это, когда они немножко больше подружатся.

Рита уже была в дверях, когда вдруг обернулась.

— Да, я забыла сказать еще об одном… Я, кажется, говорила тебе, что у Нильсенов есть сын, который тяжело болен. Ему двадцать один год. Если вдруг случайно его увидишь, старайся избегать контактов.

— Избегать контактов?

— Видишь ли, у него, кроме прочего, не все в порядке с головой. Пупуле, как говорят на Гавайях. Порой он несет страшную чушь. Я вовсе не утверждаю, что он может причинить вред, но у него странный вид, и это может раздражать… Впрочем, скорее всего, ты с ним не столкнешься. Он сейчас с матерью, и они, наверное, вернутся, когда тебя уже не будет.

Сара пристально посмотрела на Риту, затем повернулась, чтобы повесить платье на плечики. Ситуация складывалась куда более сложная, чем она предполагала. И куда более занятная…

— Значит, не считая прислуги, нас тут четверо, — сказала она. — Мы с тобой, мистер Нильсен, Монти Риверс, который изобретает разные штуки…

— Он также помогает мистеру Нильсену вести дела. Так, именно Монти нанял меня в Гонолулу. Мистер Нильсен его очень высоко ценит. — Рита ослепительно улыбнулась Саре и добавила: — А теперь не торопись и сделайся неотразимой. — Она чмокнула губами и удалилась.

Сара вскоре закончила распаковываться. Вокруг стояла тишина если не считать легкого шороха — это старое дерево время от времени задевало ветками проволочную сетку на окне. Сара подошла к окну и с любопытством уставилась на дерево.

Это дерево совершенно не было похоже на своих собратьев — оно было какое-то серое и полумертвое. Оно напоминало старого, скрюченного артритом нищего, и его немногочисленные, но крупные листья трепетали на ветерке, словно лохмотья. Сара отвернулась: ей было неприятно видеть это дерево.

Она стояла, смотрела на чистую, опрятную комнату, и внезапно ее осенила догадка. Эту комнату привели в порядок вовсе не в последний момент. Комната уже давно ждала гостью.

И только после этого Сара вдруг испытала первый приступ страха.

ГЛАВА 11

Беспокойство Сары улетучилось столь же внезапно, как и появилось. Что за глупость удивляться тому, что комната оказалась специально подготовлена для встречи гостьи? На ранчо как-никак хватало прислуги. По крайней мере, так говорила ей Рита. Парочка горничных могла появиться здесь сразу же после звонка Риты и навести порядок. А может, комнату приготовили загодя, для какого-нибудь другого гостя? И вообще, нечего придавать такое значение пустякам. Зачем делать из мухи слона? Зачем волноваться только из-за того, что старое дерево у окна было совершенно не похоже на деревья, которые росли в ее родном Иллинойсе. Вскоре появилась Рита и сказала, что можно пойти принять душ. Сара взяла полотенце, халат и спустилась вниз. Ванная была темной, но и ее недавно вычистили. Сара заметила на полочке бритвенные принадлежности. Монти Риверс! Интересное имя. Рита говорила, что он очень тихий. Саре нравились тихие мужчины. Кто знает, может, все это обернется любопытным приключением…

Она быстро приняла душ, потом крикнула Рите, которая, судя по звукам и шумам, находилась в одной из комнат первого этажа, что душ свободен, а сама пошла наверх и стала наряжаться в то самое голубое с золотом платье, которое с явным успехом надевала тогда, в Гонолулу. Джо Эган был забавный парень и в общем-то вполне симпатичный, хотя и, так сказать, бесперспективный, но он помог ей поверить в себя. Она решила, что было бы неплохо украсить прическу каким-нибудь экзотическим цветком. Придерживая подол своего длинного платья, Сара быстро спустилась на первый этаж. Она крикнула Рите, что выйдет на свежий воздух, но в душе бежала вода и она поняла, что Рите все равно ее не услышать. Сара двинулась по темному коридору с окнами, прикрытыми ставнями. Она посмотрела в щелочку и увидела что-то вроде сада. Она нашла дверь, отодвинула засов и вышла из дома.

Она оказалась в саду, вернее, в джунглях, что когда-то были садом. Этот бывший сад находился между высокой стеной и верандой, или, как здесь ее называли, ланаи, куда выходили комнаты передней части дома. Над ее головой провисала шпалера под бременем гигантской плети какого-то растения. Эта решетка, вероятно, должна была поддержать усилия когда-то находившегося в младенчестве теперешнего зеленого монстра. Словно балованное дитя, это растение росло, наливалось соками, наращивало зеленую мускулатуру и теперь уже ухватило ручищами-побегами два дерева, стоявшие справа и слева от шпалеры. Деревья наклонились друг к другу, словно изнемогая от этих безжалостных объятий, а страшное растение уже примеривалось, как бы захватить себе новые жертвы.

66
{"b":"261538","o":1}