Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Я хотел проверить, приняла ли ты таблетки?

Она сказала, не спуская глаз с его пижамы:

— Ты снова собираешься спать внизу?

— Я думал, что должен… А ты как думаешь?

— Нет.

Он встал на колени перед ней и обнял ее.

— Ох, Каро, какое это было ужасное утро, когда залаяла собака, я побежал в горы и увидел тебя. Я подумал, что ты умерла!

— Тш-шшш, милый, не говори сейчас ничего, — она погладила его по волосам, — все прошло. Постарайся обо всем забыть.

— Но мы должны поговорить. Есть вещи, о которых я должен рассказать.

Она наклонилась и начала потихоньку целовать его лоб.

— Я не хочу ни о чем говорить, Джей.

— А в тот день в клинике, когда ты сказала, что не хочешь меня видеть…

— Тш-шш, Джей, помолчи…

Она знала, как бывает с ним хорошо, когда он такой ласковый и одновременно сильный… Она глубоко вздохнула и почувствовала, что воздух наполнен ароматом цветов.

В холле стояла тишина. Только спокойствие и ожидание. Она прошептала:

— Джейсон, люби меня…

И услышала затем вздох. Но это мог быть ее собственный.

Он поднял ее на руки. Он был так нежен с ней, как в первые дни их близости.

Она не стала принимать снотворные таблетки, хотя долго лежала с широко открытыми глазами, когда он уже давно спал. Только засыпая, она услышала голоса. Так, будто они приближались издалека.

А затем, даже прислушиваясь, она больше ничего не слышала. Все было спокойно. Дом тоже больше не ждал и ни к чему не прислушивался.

ГЛАВА 17

Воскресенье было самым счастливым днем в жизни Каролин. Ураган добрался и до них. Дождь, вначале теплый, к ночи усилился и превратился в холодный ливень. Они с Джейсоном стояли, обнявшись, у окна и смотрели, как завеса дождя обрушивается на долину, на склон горы, на сад, как прямо у них на глазах исчезает за серой завесой сарай, который они видели всего минуту назад.

Их домик оказался довольно крепким и мужественно сопротивлялся натиску бури — он стоял твердо, небольшой и приземистый, и только покряхтывал под порывами ветра. Потом они бегали от окна к окну и смотрели на потоки воды, превращающиеся в бурные ручьи, смывающие все на своем пути. Деревья тяжело скрипели и склонялись чуть ли не до земли своими ветками. Ураган сломал высоченную сосну перед домом, и Джейсон сказал, что зимой у них не будет проблем с дровами.

Зимой… Каролин представила себе их дом, занесенный снегом, уютное, убаюкивающее потрескивание дров в камине, и спросила:

— Может быть, эту дорогу построят не так скоро, как ты думаешь, и мы еще поживем здесь?

— Нет, очень долго пожить тут не удастся. Это от нас уже не зависит, строительство надвигается на нас.

— Как я это ненавижу.

— Ты полюбишь строительство, когда оно дойдет до нас — наша земля подорожает, у нас появятся деньги, мы сможем подыскать что-нибудь более респектабельное. Не беспокойся об этом.

Она ни о чем не беспокоилась весь тот долгий день.

На чердаке оказалась маленькая протечка, и пришлось подставить под капель кастрюлю. Они смеялись и любили друг друга. Ели, а потом опять занимались любовью. Вода залила их маленький погреб. Каролин стояла на верхней ступеньке лестницы, ведущей в погреб, и заглядывала вниз, когда Джейсон позвал ее.

— О, Каро, спустись пониже, я хочу тебе кое-что показать.

— Да я отсюда вижу весь подвал, любовь моя.

— Ты не можешь видеть оттуда то, что я здесь нашел. Это глупо, что такая взрослая, бесстрашная девочка так боится встретиться с мышью. Я же везде выставил ловушки.

— Я не хочу видеть ее даже мертвой в ловушке.

— Глупышка. Я тебя защищу, иди сюда. Я хочу показать тебе кнопку, которую ты должна нажимать, чтобы включать отопление. После бури похолодает, и надо включить отопление. Кнопка на стене справа. Она красная, и если ты ее нажмешь…

— Я не буду этого делать, Джейсон. Я хочу жить, как в прошлую зиму. Включать в спальне обогреватель, забираться в постель и ждать тебя.

Он поднялся наверх и подхватил ее на руки:

— Что ты за умница! Чудесная картина пришла тебе в голову.

Так прошло воскресенье.

В понедельник утром дождь прекратился, и только при порывах ветра с деревьев слетали огромные капли. Перемыв посуду после завтрака, Каролин вышла в сад, чтобы посмотреть, какие разрушения принесла буря. Джейсон сумел добраться до сарая, вывел машину и уехал на работу.

Хризантемы совсем поникли, склонив набухшие от дождя головки, но многие цветы уже начинали подниматься. Каролин подвязала некоторые стебли, которые совсем завалились на землю, и вдруг заметила Леса Джинтера, который остановил свой грузовик на дороге. Она подошла к нему поболтать.

— Приехал проведать тебя да заодно посмотреть, все ли у тебя в порядке, Каролин. Я уже заезжал к мисс Мэтти.

— Она в порядке?

— Да, только веток навалилось на ее участке, — Лес покрутил головой. — Ого, я вижу, и у вас будут дрова зимой?

— Да, жалко, что сломало эту сосну, я ее так любила. Да еще размыло грядки. Скажи близнецам, что они могут заработать немного денег, если забегут ко мне после школы и помогут привести все в порядок. Джейсон сейчас будет занят на работе, ему будет не до сада.

— Хорошо. Я рад, что у вас все наладилось с Джейсоном. Я угадал? — он посмотрел пристально и быстро, пытаясь понять, не обидел ли он ее.

Помолчав несколько секунд, она сказала:

— Да, сейчас все прекрасно, — а потом, набравшись духу, спросила: — Лес, а вообще кто-нибудь думает, что я упала нарочно? Ведь это не так, ты знаешь. Простая неосторожность и потерянный не вовремя ботинок… Почему-то мне не хочется, чтобы люди думали, что это не простая случайность.

— Что ты, Каролин! Мы с Руби никогда и не думали ни о чем подобном. Там у водопада очень опасно ходить в одиночку. Ведь даже профессор свалился в яму в субботу. Там плохое место. Хорошо, если его разровняют, когда проложат дорогу.

— Но там так красиво!

— Это так же опасно, как слишком красивая женщина, она и красива и порочна одновременно, — он начал заводить машину. — Руби будет рада, когда я скажу ей, что ты хорошо выглядишь и здорова.

— Еще скажи, что мне хотелось бы вместе с ней сходить навестить старую Мэтти.

— Хорошо. Так я пришлю к тебе близнецов.

Она срезала все хризантемы перед входной дверью и поставила охапку цветов в садовое ведро, полное дождевой воды, решив позже расставить их по вазам.

Затем сбегала на кухню и составила список необходимых продуктов. Когда Джейсон заедет пообедать, она попросит его заехать в магазин. Каролин решила приготовить к обеду все его любимые блюда. В каком-то роде она считала себя первоклассным поваром.

Она поднялась наверх и даже принялась что-то напевать. Она любила попеть, когда ее никто не слышал. Какая радость ощущать, что снова все в порядке, что им хорошо вместе и что их любовь стала, быть может, сильнее и крепче, чем прежде!

Ее падение и беспокойство за нее открыло ему, что она значит для него. Что он тогда сказал? «Я подумал, что ты умерла». Да, кажется так. Эллен сказала, что он был в отчаянии. И даже доктор говорил, что не видел человека, который так бы переживал.

Она заправила постели, и это заняло всего несколько минут, более тщательную уборку она сделает позже. Но, заглянув в ванную, она решила, что этот пол уже не может дожидаться мытья, это нужно было сделать немедленно. Она встала на колени и принялась за дело.

Тут-то она и заметила странную зубную щетку, упавшую за радиатор. Она подняла ее и швырнула в корзину для мусора, не раздумывая. Но потом, по какому-то сверхъестественному наущению, вытащила ее из корзины и принялась рассматривать. Щетка была почти новая, белая, из натуральной щетины и резко отличалась от дешевых зубных щеток, которыми они обычно пользовались. Каролин подошла к окну, к свету и прочитала надпись на щетке — название определенно было на немецком.

Ленча не было, когда Джейсон в полдень приехал домой. Каролин резко отдернулась, когда он попытался ее поцеловать. Едва разжимая губы, она сказала:

32
{"b":"261538","o":1}