Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кларису это явно задело:

— Что-нибудь не так, Пьер?

— Non, просто есть кое-что важное, что я желал бы сообщить вам. — Он сделал паузу. — Ma cherie… прошло много месяцев с того момента, когда вы впервые оказались в моих объятиях, но я так хорошо помню этот дивный день. Сбылась мечта, выношенная в моей душе. Вы олицетворяете тот идеал женщины, который я искал всю жизнь.

— Non, Пьер, это, конечно, не я!

— Oui, вы, mon amour. Это верно, что мечта была перенасыщена страстным желанием и мои чувства к вам в первое время в основном сводились к неостывающему вожделению, но с самого начала я знал, что наши отношения никогда не станут случайной встречей. Тысячи разных чувств, которые я не хочу перечислять сейчас, овладели мной, как только я переступил порог этого дома и увидел вас стоящей наверху лестницы. Честно говоря, тогда я и не представлял, какой глубины могут достигнуть эти чувства.

Клариса открыла было рот, но Пьер не дал ей вымолвить ни слова, продолжив:

— Поскольку я уже начал, то должен выразить все, что есть в моем сердце. Мои чувства к вам настолько сильны и глубоки, что я не в силах больше им противиться. Для меня невыносимо дальше сознавать, что многие часы, когда я не с вами, вы становитесь объектом самых жгучих вожделений других мужчин. Клариса… Я обратился к Анри Лемье и Морису Уару…

Клариса подавила явное беспокойство, когда он назвал имена ее капризных покровителей. Пьер успокаивающе погладил ее по щеке. Он истолковал это волнение значительно глубже. Причина была проста: он ее любил. Пьер намеренно не говорил Кларисе, что с первого мгновения, как увидел ее, а этот момент живо, запечатлелся в его дуто, она стала женщиной, с которой он желал бы разделить оставшуюся жизнь.

Oui… Эта мысль порой ему самому казалась невероятной. Обстоятельства, при которых они встретились, не предполагали, казалось бы, иллюзий относительно этой женщины. Однако он скоро убедился, что за обольстительной внешностью Кларисы кроются доброе сердце и прекрасная душа. Пьер понимал, что его желание быть постоянно с ней малоосуществимо, и не говорил об этом, боясь навлечь беду.

По этой причине Пьер поддерживал сложившиеся между ними отношения, надеясь, что именно ему, а не двум другим любовникам Клариса целиком отдает себя. И так продолжалось, пока он не увидел на ее теле следы грубого обращения с ней.

— Вы говорили с Анри и Морисом? — Клариса глубоко вздохнула. — Пьер, что вы наделали?..

— Успокойтесь, ma cherie. Я знаю обоих настолько хорошо, что был уверен в их понимании. Я объяснил этим господам, что больше не желаю делить вас с ними.

Пьер замолчал, чтобы проверить, какое впечатление произвели его слова. Волнение, отразившееся на лице Кларисы, послужило предупреждением, что ему лучше опустить подробности малоприятного разговора с ее покровителями. Пьер превзошел себя, приведя массу доводов и убедив их в том, что будет лучше для всех, если они переключатся на других женщин.

Клариса покачала головой, как бы возражая ему:

— Мадам будет в ярости!

— Non, не будет.

— Вы с ней тоже поговорили?

— Я мимоходом заметил, что Анри и Морис обратятся к ней с просьбой организовать для них что-нибудь новенькое. Я также сказал, что соответствующим образом компенсирую любые убытки, которые она может понести.

— Пьер…

Пьер приблизил к себе Кларису и, пытаясь понять ее реакцию, прошептал:

— Это, ma cherie, будет возможно, если мысль о необходимости сосредоточить все свое внимание на одном человеке не вызывает у вас неприязни…

— Пьер…

Глаза Кларисы наполнились слезами. Ей удалось произнести только одно слово:

— Почему?

— Нужно ли спрашивать, mon amour?

Клариса дрожащей рукой коснулась его щеки. Он прочел в ее взгляде столько муки, когда она, слегка поколебавшись, с внутренним достоинством ответила:

— Вы так добры ко мне, Пьер, но… я не в силах обещать ничего больше того, что даю, когда лежу в ваших объятиях. Скажу только, что подарю вам лучшее из того, что в состоянии дать. Я буду делать это с радостью… и так долго, как смогу.

Честно, но как больно. Понимая, что о большем он просить не может, Пьер привлек Кларису к себе:

— Cela suffit[6].

Пьер глубоко вдохнул особый аромат, исходивший от волос Кларисы, и утешил себя тем, что такого соглашения достаточно. Со временем ему удастся избавить ее от беспокойства. Он будет ухаживать за ней бережно и нежно до тех пор, пока она не преодолеет неуверенность и недоверие… и пока ему не удастся вытеснить из ее сердца того неизвестного, место которого он занимает в минуты любви.

Пламя разгоралось у него внутри. Пьер чуть отстранился, его взор встретился с полными слез глазами Кларисы.

Lе f'aime[7], Клариса.

Эти слова не были произнесены вслух. Он мысленно послал объяснение в любви, когда склонился с горячим поцелуем и стал срывать с нее легкий шелковый пеньюар, мешавший насладиться плотью Кларисы.

Поцелуй был долгим. Он вложил всю свою страсть в любовные игры, пока танец их обнаженных тел не достиг кульминации. Он вновь овладел телом Кларисы, как надеялся овладеть и ее сердцем.

Пьер безмолвно прошептал снова… f'aime…

Роган невидящим взглядом наблюдал за отражением утреннего солнца в гребнях волн. Капитан безуспешно пытался овладеть собой, хотя прошел целый час с того момента, как он вернул Габриэль в каюту.

Черт бы побрал эту взбалмошную девчонку! Роган прекрасно помнил, какие чувства овладели им, когда Габриэль оказалась на палубе всего в нескольких метрах от него. Великолепные волосы, развеваемые морским ветром, сверкали на солнце, серые глаза были широко раскрыты, а тонкая ночная рубашка так плотно облегала ее изящную фигуру, что все подробности женского тела совершенно отчетливо предстали перед глазами присутствовавших.

Пережитое волнение, которое он отказывался признавать, вновь овладело им, и это привело Рогана в ярость. Он видел лица его людей, смотревших на нее. Не требовалось особой проницательности, чтобы понять, где были их мысли, поскольку немногие из них видели когда-либо такую красивую и соблазнительную женщину, так смело стоявшую перед ними в прозрачном наряде.

О да! Ему-то известны опасные игры мадемуазель Дюбэй! Она стремилась вызвать у его людей чувство вожделения, чтобы они начали драться между собой. Она смогла бы использовать этот раздор в своих интересах, склонив их исполнить ее желания. Однако она не догадывалась об их преданности ему, закаленной огнем и кровью, когда они вместе с ним бесстрашно встретили сверкающие сабли и пушечные залпы и отразили их. Роган знал, что они скорее предадут самих себя, чем его и их общее дело.

На этой возвышенной ноте Роган прервал свои размышления и опустился на грешную землю. Он знал, конечно, что каждый из его людей был человеком из плоти и крови… как и он сам, и ничто человеческое было им не чуждо. Неудивительно, что команда была потрясена видом юной мадемуазель, стоявшей напоказ во всей своей женской красе.

Воспитанница монастыря, не так ли? Роган едко рассмеялся. Знаем мы этих святош! Восхитительная Габриэль явно не теряла время, проведенное в монастыре. Чувствуется, что девица давно познакомилась с черным ходом и вовсю пользовалась той свободой, которую он предоставлял. Похоже, стоит поблагодарить морскую качку, которая лишила ее возможности действовать. Слава Всевышнему, она не успела соблазнить его людей, а он сумел пресечь ее планы в самом зародыше.

Резко повернувшись, Роган поискал глазами лежавший поблизости узелок. Прошло достаточно времени, чтобы высокомерная мисс оправилась от своих приступов тошноты. Во всяком случае, он настолько обеспокоен всеми ее непредвиденными выходками, что не намерен больше ждать. Он решительно направился вниз.

Остановившись у двери своей каюты, Роган было поднял уже руку, чтобы постучать, но потом опустил ее, удивившись самому себе. Стучать в дверь собственной каюты? Позволить этой девице почувствовать себя победительницей, показать ей, что он сдал свои позиции и готов просить разрешения войти к себе домой? Никогда!

вернуться

6

Этого достаточно (фр.).

вернуться

7

Я тебя люблю (фр.)

23
{"b":"2608","o":1}