Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Думаю, теперь, зная о нем правду, ты в полной мере оценишь разницу между фальшивой и гениальной игрой.

Джаз не сдержала улыбки при этих его словах. «Держись, Уильям!»

— С последней нашей встречи я лучше узнала Гарри, — сказала она. — И теперь меня не так раздражает его манера общения с другими.

До чего же приятно было видеть, как на красивом лице Уильяма отразилась некоторая паника, которую он пытался скрыть.

— Ты хочешь сказать, — начал он после небольшой паузы, придав голосу безразличие, — что уже привыкла к его манере? Или случилось чудо, и Ноубл превратился в милого доброго парня, который на следующей неделе поразит нас всех своей метаморфозой?

— Нет, — ответила Джаз, получая от разговора гораздо большее удовольствие, чем сама ожидала. Это, пожалуй, единственный плюс во всей этой истории с письмом. — Чуда не произошло. Он все прежний Гарри Ноубл. Я просто хочу сказать, что когда узнаешь больше о прошлом человека и о прошлом близких ему людей, которых он любит, то начинаешь лучше понимать, что стоит за его действиями.

К ее полному восторгу, Уильям залился краской.

— Интересно, почему же Кэрри не пришла сегодня? — сказала Джаз, оглядываясь.

Теперь уже не было никаких сомнений, что оба прекрасно понимают, о чем речь.

— Ты имеешь в виду сестру Гарри? — сказал он ровным голосом, хотя Джаз прекрасно видела, как Уиллсу хочется прекратить этот разговор. — Она вообще редко ходит на вечеринки.

Джаз кивнула.

— Может быть, ей неприятно видеть, что алкоголь делает с некоторыми? — сказала она тихо и, в последний раз взглянув на Уитби, повернулась и пошла прочь, испытывая легкое сожаление. Этот разговор вызвал в нем раздражение, а вовсе не смущение — и это поставило точку в ее увлечении Уиллсом. Она отправилась искать Джоузи.

По дороге в кухню ее остановила Мо.

— Ты уж с ним поласковее, — успела проговорить она, и тут же к девушкам подошел Гилберт. Джаз поняла, что он в стельку пьян.

— Джаззи, Джаззи, Джаззи, — лепетал он и вдруг, пошатнувшись, налетел на стенку.

Джаз, не обращая на него никакого внимания, стала болтать с Мо.

— Представляешь, завтра я иду на спектакль с участием Гарри, — сказала она.

— Что? — спросил Гилберт, и глаза его остекленели. — С великим Гарри Ноублом, исполняющим главную роль в великой пьесе? Если увидишь там эту суку, его тетку — а ее нельзя не узнать: лицо, как задница бабуина — пожалуйста, плюнь от моего имени ей в рожу. — Он сделал глоток из бутылки красного вина.

Джаз посмотрела на Мо.

— Тетушка прекратила спонсировать их журнал. Узнав, что Гилберт играет в спектакле Гарри, она пришла в ярость. И не просто уволила его, а забрала все деньги, которые дала на журнал, — сказала Мо.

Обе с тревогой посмотрели на Гилберта. Тот рыгнул. Подружкам было ясно, что без этого дорогого ему журнала — который весьма котировался среди его коллег, несмотря на некоторую претенциозность, — Гилберт просто ничто. Без постоянных контактов в театральных кругах, который давал журнал, он мигом утратит свое влияние. Вокруг столько желающих продать грязные секреты желтой прессе. Попасть же в респектабельный театральный журнал, как известно, трудно, а в крупных аналитических журналах — куда Гилберт был бы не прочь пробиться — печатаются в основном умные, опытные профессионалы, еще более высокомерные, чем он сам. Так что Валентайну ничего не оставалось, кроме как пристроиться в какую-нибудь провинциальную газетенку. Это, разумеется, отрицательно скажется на его статусе, репутации и имидже — после этого Гилберту уже никогда не подняться. Там он и закончит свою карьеру. Да уж, перспектива, прямо скажем, невеселая.

— Ты можешь сказать ей от моего имени, что все, что она делает, — воняет. — Язык Гилберта совсем заплетался. — Так же как и то, что делает ее племянничек.

Поняв, что Мо не может оставить Гилберта без присмотра ни на минуту. Джаз отошла в сторону и стала наблюдать, как Мо пытается отобрать бутылку из ослабших рук своего дружка.

Джасмин заметила, что на вечеринке не было Сары Хейз. «Естественно, — подумала она. — Зачем Саре попусту тратить свой вечер на общение с такой шушерой, как мы, если здесь не будет Гарри Ноубла?» И тут же мрачно оборвала себя. А может быть, Сара у врача? Да мало ли что, откуда ей знать? Она ведь так часто ошибается.

Единственными в этой компании, с кем ей хотелось пообщаться, были Мэт, всегда такой милый, и Джек, но к нему теперь не подойти. Все остальные вдруг показались Джаз невыносимо скучными. И хотя она только что получила престижную награду, достигла в профессии определенных высот и вдобавок была обладательницей билета, которого ни у кого из присутствующих здесь не было, Джасмин чего-то не хватало. Из нее словно выпустили воздух. И вдруг она внезапно с ужасом поняла, чего именно ей не хватает. Она уже привыкла постоянно ощущать на себе взгляд Гарри Ноубла. Черт, проклятие, свинство!

Тем не менее Джасмин проторчала на вечеринке до полуночи, занимая себя скучной светской болтовней, но потом все же решила уйти. Она нигде не могла найти Джоузи. «Возможно, сестра давно ушла и ждет меня дома», — подумала Джаз. Она ведь дала ей запасной ключ. Когда Джаз наконец вернулась домой, в квартире было тихо. Решив, что Джоузи спит в комнате Мо, она сразу отправилась в постель.

Утром Джасмин обнаружила Джоузи на кухне. Та была уже одетой.

— Понравилась вечеринка? — спросила она, наливая себе кофе.

Джоузи сконфуженно улыбнулась.

— Было здорово. А почему ты мне ничего не рассказала об Уильяме Уиллсе?

— На то есть веские причины, — сказала Джаз. — Он — дерьмо. Притом высшей категории.

Лицо Джоузи вытянулось. Потом она снова сконфузилась.

— Ну и ладно. Какое это имеет значение? — сказала она и поехала домой.

ГЛАВА 22

Джаз была очень счастлива. В «Ньюс» появилась ее первая колонка. Все друзья и родственники звонили в редакцию, чтобы выразить свое восхищение. И Агата ничего не имела против, так как Мадди убедила свою начальницу, что тем самым Джаз делает им отличную рекламу: журналистка «Ньюс» остается специальным корреспондентом их журнала. После разговора с Джаз Мадди решила, что она должна остаться у них в качестве внештатного репортера.

Когда телефон зазвонил в очередной, бесчисленный уже раз. Джасмин радостно подняла трубку:

— Редакция журнала «Ура!», добрый день!

— Мне кажется, у нас был договор, — пролаял противный голос на другом конце провода.

— Извините?

— Какого черта ты послала свою колонку в «Ньюс», когда я позвонила тебе первой? — Это была Шарон Уестфилд, и она просто харкала кровью.

Хотя Джаз и застигли врасплох, девушка не смутилась. Она знала, что ничего им не обещала.

— Извините, Шарон, но…

— Извините? Я покажу тебе — извините! Девчонка! Думаешь, ты можешь мне безнаказанно делать гадости? После того как мы напечатали фотографию твоего милого семейства…

Джаз решила не говорить пока, что ее родные не в восторге от того, как их обманули и извратили их слова.

— Что ты о себе воображаешь? — продолжала орать Шарон. — Да ты сроду не получила бы эту дурацкую награду, если бы я не шепнула словечко кому нужно. Предупреждаю тебя, девочка, если в твоей биографии есть хоть какое-то пятно, я его найду. Считай, твоя карьера кончена. — И она повесила трубку.

Джаз была сбита с толку. Она ведь ничего дурного не сделала. И имеет полное право сотрудничать с любой газетой, которая ей нравится. Шарон Уестфилд явно хамка и сумасшедшая.

А теперь она стала врагом Джаз.

Мадди, когда Джасмин рассказала ей о звонке, отнеслась к этому философски. Одна из ее приятельниц работала у Шарон, так что Мадди все о ней знала.

— Не бери в голову, — успокоила она Джаз. — Через неделю Шарон и имени твоего уже не будет помнить. У нее сейчас неприятности: она разводится, и ты просто попала под горячую руку. Во всяком случае, на сегодня выкинь все дурное из головы — мы идем на Гарри Ноубла. Выше голову — это мой приказ.

40
{"b":"260039","o":1}