— Сколько времени потребуется этим компаниям в Америке на строительство их клиперов?
Сэр Алан пожал плечами:
— Они все еще работают над проектами, так что пройдет, по меньшей мере, год, пока они спустят свои клиперы на воду. А если точнее, то, пожалуй, месяцев восемнадцать.
— Ну вот видишь! — заявила его жена. — Когда мы были в Нью-Лондоне, помнишь, Джеримайя говорил, снова и снова, что уверен в том, что Джонатан сможет выпускать по восемь клиперов в год.
— О, я не сомневаюсь в его способностях, особенно после того, чего он достиг с «Летучим драконом», — сэр Алан вновь попытался совладать со своими эмоциями. — Но ведь ничто не может помешать ему и Чарльзу остаться в Китае на неопределенный срок и подрядиться к китайским торговцам.
Джессика покачала головой:
— Ты же читал письмо Джонатана к отцу. Он писал, что они могут пробыть в Китае год, но не дольше. Они будут дома раньше, чем ты думаешь.
— Надеюсь, что ты права, — сказал ее муж, — но я не могу рассчитывать на них и, конечно, не могу позволить себе неоправданный риск. Я вынужден, против моей воли, заказать, по меньшей мере, два клипера у других американских судостроителей.
Джессика посмотрела на него тяжелым взглядом, и в глазах у нее появился упрямый блеск.
— Ты не сделаешь ничего подобного. Став партнером моего брата, ты не можешь заказывать строительство кораблей нигде, кроме его верфи. Ты станешь всеобщим посмешищем.
— Не думаю. Каждый владелец судов знает, что дело есть дело. Джонатан и Чарльз заставили меня изменить мнение, когда я не верил в клиперы, но это не означает, что я должен позволить конкурентам обогнать меня.
— Как владелец акций обеих ветвей компании, — сказала Джессика, — я могла бы потребовать собрания совета директоров, прежде чем ты сделаешь столь решительный шаг. Конечно, уйдет слишком много времени на организацию подобного собрания, поэтому я сделаю тебе выгодное предложение. Дорогой мой, предлагаю тебе пари. Джонатан будет первым, кто построит клиперы и спустит их на воду, а Чарльз первым осуществит на них перевозки из Англии. Если я проиграю, я отдам тебе свои акции в обеих ветвях компании безоговорочно.
— А если ты выиграешь?
Джессика задумалась на секунду.
— А, придумала. Дорогой мой, в таком случае я хочу получить доход за первый год работы первых двух клиперов, которые построит Джонатан и на которых Чарльз будет работать для тебя. Тоже безоговорочно. Я буду распоряжаться этими деньгами по своему усмотрению — потрачу, пущу на ветер, отложу или вложу куда-нибудь.
Ее муж улыбнулся, гнев его тут же растаял.
— И сколько я должен ждать, пока ребята вернутся из Китая и займутся делом?
— Еще четыре месяца, не больше.
— Дорогая моя, — сказал сэр Алан, — я принимаю твое пари. — Он встал и быстро поцеловал ее в щеку. — Не спуститься ли нам к обеду?
— Присядь еще на минуту. Поскольку ты уж пришел, то мне нужно обсудить с тобой еще одну проблему.
Он посмотрел на часы, затем вновь подошел к креслу.
— Сегодня утром, когда Бриджит убирала спальню Элизабет, она попросила меня прийти туда. Под подушкой она нашла письмо.
— О?
— Длинное-длинное письмо, которое писала Элизабет, любовное письмо.
Сэр Алан рассвирепел:
— Кому?
— Джонатану.
— Молю Бога, чтобы у нее хватило ума не отправить его, — сказал он со смешком.
Джессике было не до смеха.
— О, она не отправит его. Я кое-что разнюхала, что простительно матери, когда ребенок даже еще и не подросток, и нашла целую пачку подобных писем. Она начала писать их еще несколько лет назад.
— Я не вижу причин для тревоги. Это всего лишь грезы маленькой девочки.
— Да, конечно, грезы, но не маленькой девочки. Она быстро взрослеет.
Сэр Алан рассмеялся:
— Наша сирена не представляет никакой угрозы Джонатану. У него жена и ребенок.
— Меня волнует не это. Элизабет действует последовательно, слишком последовательно. Насколько я знаю, это романтическое наваждение длится уже четыре года.
— Джонатан на пятнадцать лет старше Элизабет, — сказал сэр Алан. — Я совершенно уверен, что он думает о ней лишь как о маленькой кузине, если вообще думает.
— Мы с тобой знаем это, а она нет. Она усиленно подчеркивает в своем письме, а я признаюсь, что прочитала его полностью, что между ними нет кровного родства.
— Дорогая моя, — сказал сэр Алан, — ты напрасно волнуешься. — Через год-два молодые кавалеры начнут ухаживать за Элизабет, и когда у нее проснется естественный интерес к ним, она забудет об этом наваждении, как ты выражаешься.
— Надеюсь, что ты прав, — сказала Джессика. — Ненормально, когда девочка так всецело предается безумной мечте, да еще столь долго.
* * *
«Летучий дракон» был вычищен и покрашен заново, запасные паруса распакованы, и началась погрузка провианта для обратного пути в Соединенные Штаты. В дни, предшествовавшие отплытию, Джонатан каждое утро приходил на причал из дома Суна. Он сам наблюдал за погрузкой ящиков с зеленым чаем. Этот груз был подготовлен Сун Чжао согласно их предварительной договоренности. Каждый вечер Джонатан возвращался в имение в дальней части Кантона, и каждую ночь он и Лайцзе-лу ухитрялись проводить вместе.
Как-то вечером, сойдя на берег, он увидел направлявшегося к нему Оуэна Брюса. Одна его щека была изуродована лилово-синим шрамом, и он шел, сильно прихрамывая и опираясь на трость с золотым набалдашником. У Джонатана не было никакого желания говорить с ним, но он не хотел, чтобы у шотландца создалось впечатление, что он его боится, поэтому он остановился и подождал его.
Брюс не стал тратить время на любезности:
— Рейкхелл, у нас с тобой есть незаконченное дело.
— Вы ошибаетесь, сэр, — последовал спокойный ответ. — У меня нет с вами никаких дел.
Шотландец пропустил эти слова мимо ушей.
— Я должен быть благодарен тебе за то, что ты спас мне жизнь. Но я не испытываю никакой благодарности. Не было бы никакого пожара, если бы ты самовольно не явился на мой склад.
— Я бы вообще не пошел туда, — сказал Джонатан, — если бы вы не подстроили так, чтобы у меня на корабле нашли опиум. Но этот разговор ни к чему не приведет.
— Ты знаешь, как начинался пожар, из-за которого у меня сгорело целое крыло склада?
— Понятия не имею.
— Ну, так у меня есть подозрения на этот счет, но мы пока оставим их на время. Я вижу, твой корабль готовится к дальнему плаванию и думаю, что ты отправляешься в Америку.
— Ваше предположение верно, сэр. — Джонатан начал обходить его.
— Одну минуту, — Брюс поднял трость, чтобы задержать его. — Рейкхелл, хочу дать тебе напоследок совет. Когда вернешься в Америку, оставайся там. Тебе рискованно возвращаться в Кантон.
Они пристально и враждебно смотрели друг на друга, и Джонатан понимал, что этот человек будет его смертельным врагом всю жизнь.
— Я буду плавать туда, куда сочту нужным, — сказал он, — и можете быть уверены, что я вернусь в Кантон.
Он быстро пошел прочь, не оглядываясь.
Их пути больше не пересеклись.
Последние дни в Срединном царстве пролетели быстро для всей команды клипера. Члены экипажа туго набили кошельки заработанными за год деньгами — а доходы делились между всеми, — и матросы вовсю ударились в покупки для своих родных. Даже Гримшоу купил чайник и набор чашек для сестры, которую он, как утверждал, просто ненавидел.
Эдмунд Баркер купил отрез вышитой ткани для Руфи, а затем расщедрился еще и на пару нефритовых сережек для нее. Чарльз купил подарки родителям и Элизабет, а Лайцзе-лу, по поручению Джонатана, накупила массу вещей для его отца, сестры и ее семьи. Она также подарила ему изящную фарфоровую вазу.
— Это для девушки, с которой ты был помолвлен. Хотя вы и не поженитесь, она поймет, что ты по-прежнему ее друг.
Чарльз провел последнюю ночь на берегу с Элис Вонг. В качестве прощального подарка он преподнес ей ожерелье из искусно сплетенного серебра.