Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Вы не обязаны строго следовать законам. — Виктор впервые вмешался в разговор. — Я имею в виду… Вы ведь все равно поймаете этих людей раньше, чем через месяц. И тут можно толковать положения…

— Какие положения? — с любопытством спросила Деирдре.

На Ямайке плантаторы сами принимали решение, как наказать беглых рабов. В большинстве случаев их били плетьми, но при многократных попытках к бегству таким рабам зачастую отрубали ногу.

— Да, здесь есть законы о наказании беглых рабов, — с неохотой ответил Виктор. — Однако это неподходящая тема для застольной беседы в присутствии дам, месье…

— При первой попытке этим парням отрезают уши, при второй перерезают ахиллесово сухожилие, а после третьей вешают, — хладнокровно заметила Иветта Курбен. Она не производила впечатления слишком чувствительной особы.

Луиза Дюфрен бросила на нее недовольный взгляд. Она только что кивнула своему сыну — столь неаппетитная тема на самом деле была нежелательной для застольной беседы.

Деирдре, однако, не заметила недовольства свекрови.

— И… их всегда ловят? — почти беззвучно спросила она. Ее глаза расширились от ужаса.

— Не всегда.

Виктор и месье Курбен произнесли эти слова почти одновременно, но у Виктора они прозвучали утешительно, а у Курбена раздраженно.

— Проклятые мароны…

Сосед Дюфренов хотел сразу же продолжить свою гневную тираду, однако его супруге показалось, что это уже чересчур.

— Прошу тебя, Ив, — сказала она и подняла руку. — Мы действительно должны перейти к… хм… более аппетитным темам. Как вам нравится Кап-Франсе, мадам Дюфрен? У вас уже была возможность посетить новую церковь? А ваш дом? Мы с таким любопытством ждем возможности увидеть городской дом Дюфренов… Вы тоже родились на большой плантации?

Деирдре рассказала о Каскарилла Гарденс, похвалила красоты Эспаньолы и подчеркнула, что ее новый дом во всех отношениях соответствует ее представлениям и желаниям.

— Он, конечно, не такой роскошный, как этот, но зато… зато нам нужно меньше слуг и мы можем больше времени проводить друг с другом. И…

Иветта захихикала.

— Молодожены… — заметил Жером.

Деирдре прикусила губу. Однако затем она решила не смущаться.

— Да, мы очень счастливы! — заверила она присутствующих с сияющей улыбкой. — И наши чернокожие тоже чувствуют себя очень хорошо. Я не думаю, что нам стоит опасаться того, что они разбегутся…

— И это к лучшему. Дело в том, что я не собираюсь отрезáть кому-либо уши, — сказал Виктор, когда они с Деирдре наконец остались вдвоем.

Понадобилось некоторое время, чтобы убедить толпу слуг в том, что не только Виктор, но и Деирдре в состоянии раздеться самостоятельно. А теперь они выпили по бокалу высокосортного вина, которое принесли им рабы, и еще раз обменялись впечатлениями о прошедшем вечере.

— Ты, конечно, поняла, что отец, Жисбер и Курбен были неприятно удивлены, когда ты намекнула, что находишь… наши законы слишком строгими… — Виктор улыбнулся.

Деирдре пожала плечами.

— Я не могу этого изменить, — сказала она. — Но неужели и вправду существуют такие правила? Я всегда считала… я всегда думала, что лишь отдельные плантаторы бывают такими жестокими…

Виктор покачал головой.

— У нас есть «Code Nuar», — заметил он. — Это свод законов, которые регулируют отношения между хозяевами и рабами. Иногда к чернокожим здесь относятся более справедливо, чем в других колониях. Например, к рабам запрещается применять пытки…

— Перед тем как их повесить? — спросила Деирдре сердито.

Виктор кивнул и обнял ее.

— Большинство этих правил можно толковать двояко, — сказал он, — как в одну, так и в другую сторону. Например, дело о беглых рабах. К ним можно применять наказание, если они отсутствуют больше месяца. Но чаще всего их ловят раньше. Значит, к ним можно применить более легкое наказание. Однако же люди вроде Курбена… и моих родителей…

— Значит, это хорошо, что они ничего не знают обо мне? — глухим голосом спросила Деирдре и выпила еще глоток вина. — То есть что я… что я…

Она знала, что Виктор был в курсе ее истории, однако сама с ним об этом никогда не говорила. До сегодняшнего дня ей это не казалось чем-то важным, она считала себя дочерью Дуга Фортнэма. Но сейчас… Это было странно — она находилась в стране, где никто не знал о ее происхождении. Она была в полной безопасности. Однако впервые в жизни Деирдре почувствовала себя чернокожей.

Она прижалась к Виктору, который обнял ее, утешая.

— Мы можем сразу же выписать Амали, Нафии и Ленни грамоты об освобождении от рабства? — тихо спросила она. — Я… я хочу, чтобы они были в безопасности.

Виктор кивнул:

— Если ты уверена, что они, получив свободу, останутся у нас.

Деирдре возмутилась.

— Амали моя подруга! — крикнула она. Однако затем улыбнулась и этим окончательно успокоила мужа. — Разве вольные грамоты дают не для того, чтобы чернокожие могли самостоятельно принимать решения?

Виктор поцеловал ее.

— Разумеется, они останутся с нами, — нежно сказал он. — Кто же сможет покинуть тебя?

Глава 5

На следующий день Виктор и Деирдре отправились на конную прогулку, и он решил показать ей плантацию. В конюшне у Дюфренов нашлось дамское седло. Деирдре, правда, хотелось проехаться в мужском седле, но этого, без сомнения, не одобрила бы мать Виктора. Итак, молодая женщина позволила мужу галантно помочь ей усесться на маленькую изящную кобылу с благородной головой и странным шагом. Сразу же после этого Деирдре с удивлением обнаружила, что в седле можно сидеть, почти не трясясь, даже когда лошадка шла рысью.

— Это называется amble[19], — заметил Виктор, — а порода лошадей — «пасо перуано». Их завезли из Перу, как можно догадаться по названию. Колумб привез их на Эспаньолу, и мы продолжаем их разводить. На этих лошадях удобно ездить верхом, и они очень покладистые. Однако Аллегрия легко оставит позади самую быструю из них.

Деирдре наслаждалась ездой. Расположенная на холмистой местности обширная плантация понравилась ей. Дюфрены владели огромным количеством земли. Не вся она была обработана, но леса пересекались многочисленными дорогами. Таким образом, Деирдре и Виктор ехали не только по табачным и кофейным плантациям, но и по тенистой тропе под старыми огромными деревьями. Лес в Новом Бриссаке походил скорее на джунгли, чем на расчищенные и светлые леса на побережье. Очень влажный климат способствовал пышному разрастанию мхов, папоротников, кустов с толстыми листьями и лиан.

— Это понравилось бы моей матери. — Деирдре засмеялась, когда обнаружила маленькую орхидею с воздушными корнями. — Она определенно забрала бы этот цветок с собой и высадила бы его в своем саду. Как жаль, что нельзя послать ей орхидею по почте.

Сбор урожая был в самом разгаре. Жером и Жисбер Дюфрены вчера попрощались с гостями пораньше, чтобы проследить за рабами. Деирдре и Виктор встретили их в том месте, где сушили растения. Деирдре удивилась тому, что братья Виктора даже на работу одевались элегантно. Даже здесь они не смогли отказаться от бриджей, туфель на высоких каблуках и камзолов.

— Ну да, они ведь не испачкаются, — позже заметила она. Собственно говоря, Деирдре спрашивала себя, что эти мужчины вообще тут делают.

Деирдре немного опечалилась, когда они с Виктором в конце концов подъехали к главному дому и муж хотел помочь ей сойти с коня. После вчерашнего обильного ужина и плотного завтрака сегодня утром она еще не успела проголодаться, и у нее не было ни малейшего желания усаживаться за стол, уставленный многочисленными блюдами. К тому же Луиза Дюфрен создавала вокруг себя напряженную атмосферу. На прогулке молодожены забыли о времени, о чем с ужасом сообщил Виктор, бросив взгляд на свои карманные часы. Собственно говоря, они должны были вернуться на час раньше. Может быть, сейчас их в этом упрекнут…

вернуться

19

Иноходь (фр.).

41
{"b":"258226","o":1}