И он поведал Ральфу о своей неудавшейся попытке, причем был очень удивлен, что леди Джорджиана ни словом не обмолвилась об этом с Ральфом.
— Уже по этой скрытности ты можешь судить, что у нее за характер! — заметил Ральф. — Я не боюсь ни Бога, ни черта, но Джорджианы опасаюсь. Не умри Блэкбелл, я, пожалуй, и добился бы своего. Сказал бы, что вынужден вступить в другой брак — семейные обстоятельства, деловые соображения, да мало ли чего! А как быть теперь, когда она богата и независима? Помоги же мне, Уилкс, я в долгу не останусь!
— Тяжелый случай, — задумчиво ответил Бут. — Клянусь Юпитером, я готов прийти тебе на помощь! Ведь все твои радости и печали я переживаю словно свои собственные! Но хитрый янки вряд ли мог бы предложить здесь что-то другое, кроме как разрубить этот узел одним ударом и ждать, что из всего этого выйдет. Да и что, в конце концов, она сделает? Лишит себя жизни?
Такое предположение не испугало Ральфа. На его лице Бут, все еще достаточно трезвый, несмотря на количество выпитого, заметил чуть ли не презрительную улыбку, которая, казалось, говорила: меня это мало тревожит!
— Или сам подсыпь ей порошочку, — тихо предложил Бут.
При этих словах актера Ральф выпрямился, быстро собрался с мыслями и мрачно взглянул на приятеля.
— Что ты несешь! — резко сказал он. — Если бы я собирался прибегнуть к таким средствам, зачем мне было спрашивать у тебя совета. Может, ты сам в подобном случае обращался к яду?
— Нет, — спокойно возразил актер. — Я пошел бы на это, если бы считал, что моей жизни кто-то угрожает, но, несмотря на мой богатый жизненный опыт, в такое положение я еще не попадал. Впрочем, если бы… если бы кто-то мешал мне добиться своих грандиозных планов, если бы я мог достичь таким способом чего-то неслыханного… Кто знает!..
Глаза Ральфа впились в лицо актера.
— Ты не шутишь? — спросил он едва слышно.
— Какие могут тут быть шутки? — воскликнул Бут. — Если бы я, например, считал, что победе Юга мешает Линкольн и со смертью этого человека сопротивление Севера прекратится… Я бы, пожалуй, не колебался.
— Говори тише! — прошептал Ральф. — Лучше вообще оставим эту тему! Да и речь-то здесь идет вовсе не о политике — у меня совсем другой случай… женщина…
— С мужчинами ты бы так не церемонился? — спросил Бут.
— Что это значит? — вспылил Ральф. — Почему ты задаешь мне такие вопросы? Говори! Здесь что-то не то. Это видно по твоей ухмыляющейся физиономии!
— Ого… нельзя ли полегче! — сердито отозвался Бут. — Болтают всякое…
— Кто это болтает всякое? — вскричал Ральф, заметно побледнев. Он вскочил и вытащил из кармана пистолет.
— Вот оно что!.. Уж не собираешься ли ты пристрелить меня, как Ричарда? — с издевкой ответил актер, тоже поднявшийся с места.
— Как кого? — закричал Ральф, не помня себя от гнева. — Как это понимать? Отвечай, выкладывай все начистоту, или я уложу тебя на месте, не будь я…
— Не кипятись, мой милый! — заметил, изменившись в лице, Бут хриплым голосом. — Я никому не позволяю говорить со мной в подобном тоне. Стонтон высказывал предположение…
— Подлец он, этот Стонтон! — вскричал Петтоу с презрением. — Меня никогда не покидала мысль, что он сам мог бы сделать такое! Теперь я готов утверждать это! Ему хотелось свалить всю вину на меня. Если ты веришь Стонтону, тогда переубеждать тебя бесполезно: можешь думать все, что угодно!
— Не понимаю, черт побери, почему тебя это так волнует? — проворчал Бут. — Если это неправда — прекрасно! А будь это правдой — что ж, этот Ричард стоял между тобой и «невестой с миллионами», а такие выгодные браки заключаются не каждый день. Кроме того, он был янки чистой воды и уже потому наш заклятый враг. Глупо ссориться из-за него!
— Но чтобы я убил своего лучшего друга — Ричарда, это уж слишком! — возмутился Петтоу.
— Своего лучшего друга, говоришь? — переспросил Бут. — Тебе, конечно, виднее! Но прежде я как-то этого не замечал. Впрочем, не будем ворошить прошлое. А Стонтон был болтун, с этим я согласен.
— К сожалению, я уже не смогу привлечь его к ответу! — мрачно заметил Ральф. — Однако я опять возвращаюсь к нашему разговору. Подумай над тем, что я сказал. Если подскажешь, как мне порвать с Джорджианой, я готов хоть сейчас открыть тебе кредит, и ты сможешь пользоваться им по своему усмотрению.
— Надо подумать! — согласился Бут. — А теперь давай присоединимся ко всем остальным. От этого сладкого, шипучего пойла меня окончательно развезло. Не терпится пропустить стаканчик грогу или чего-нибудь в этом роде.
— Смотри, Уилкс, этот разговор должен остаться между нами!
— Ты прямо пронзаешь меня своим грозным взглядом, словно учитель нерадивого школяра! — ответил актер. — О чем тут говорить! Это само собой разумеется между порядочными людьми. Я подумаю, обещаю тебе. Можешь поверить мне на слово, без всяких клятв и уверений, я с удовольствием занял бы твое место у леди Блэкбелл.
— Тогда доброй ночи! — сказал Петтоу, тряся ему руку. — Счет я оплатил заранее. Уже поздно, мне пора домой. Завтра у меня тяжелый день!
Они простились, пообещав вскоре встретиться в этом же клубе.
— Тщеславный, заносчивый лжец! — пробурчал Бут вслед капитану. — Как бы мне хотелось вставить ему палки в колеса! Но, к сожалению, он нам еще нужен!
С этими словами он направился к гостям, еще не покинувшим клуб, и заказал себе грог. На вопрос, где мисс Шварц, одна из официанток ответила, что «миссис Скуорз» еще часа два назад ушла спать.
III. ДВА НЕОЖИДАННЫХ ИЗВЕСТИЯ
Это случилось на следующий день, часов в двенадцать. Леди Джорджиана, облаченная в глубокий траур, сидела в своем будуаре и была поглощена чтением письма, только что ей доставленного. Письмо прислал Ральф. Он горько досадовал на то, что никак не может прийти сегодня. Внимание хозяйки дома отвлекла появившаяся внезапно камеристка, доложившая леди Джорджиане, что с ней хочет побеседовать некая дама, ожидающая в приемной. Аристократическое воспитание не позволяло леди Блэкбелл принимать неизвестных посетителей без предварительных расспросов, поэтому она поинтересовалась у камеристки об имени, роде занятий и цели прихода незнакомки. В ответ она услышала, что даму зовут мисс Шварц, что она не имеет определенного рода занятий и желает переговорить с леди Блэкбелл по одному весьма конфиденциальному делу.
— Вам хорошо известно, моя милая, что я никогда не принимаю тех, кого не знаю, — сказала Джорджиана камеристке. — Обычно это всякого рода попрошайки. Я никогда не откажу в милостыне, но не имею ни времени, ни желания выслушивать их жалобы, истинные или притворные — неважно. Расспросите еще раз эту даму о причинах визита и, если не услышите в ответ ничего определенного, выпроводите ее.
Камеристка ушла и спустя несколько минут явилась снова. Неизвестная дама, по ее словам, настаивает на своей просьбе и уверяет, что сообщит нечто, касающееся одной только леди Блэкбелл. Если ее не примут в этот раз, она больше не придет, поскольку ее привело лишь желание оказать леди Блэкбелл некую услугу.
— Не представляю, что бы это могло означать, — ответила леди Джорджиана. — Я не нуждаюсь в услугах неизвестных благодетелей. Вероятно, это все-таки просительница, которая задалась целью разжалобить меня. У вас не сложилось такого же впечатления?
— По правде сказать, нет, миледи, — возразила камеристка. — Дама со вкусом, хотя и скромно, одета и нисколько не похожа на назойливых попрошаек. По-английски она говорит превосходно, но все же мне кажется, что она иностранка.
— Скажите ей, чтобы она изложила свое дело на бумаге, — распорядилась Джорджиана.
Камеристка снова исчезла и вернулась с ответом, что сведения, которые незнакомка собирается сообщить миледи, можно передать только на словах. Она уже не настаивает, чтобы ее приняли сейчас, и, возможно, в другой раз явится в более подходящее время.
Леди Джорджиана была раздосадована, но, похоже, в ней проснулось женское любопытство.