Девушка не удостаивала его вниманием, что нисколько не мешало мексиканцу пристально рассматривать строптивую красотку. Взгляды, которые он бросал на нее, становились все нежнее и умильнее. Наконец он не выдержал, отшвырнул сигарету прочь и неожиданно бросился перед ней на колени.
— Драгоценная сеньорита, обожаемая Марион, небесное создание, звезда моих очей и услада моей души, одари меня хоть одним из твоих божественных взглядов! Без этого мне жизнь не в радость, ты знаешь! Не сердись на меня, мой ангел! Скорее я пущу себе пулю в лоб, чем осмелюсь хоть на мгновение испугать тебя…
— Перестаньте ребячиться, сеньор, и поднимитесь с колен! — с раздражением перебила его Марион. — Если мой отец увидит вас в такой позе, он сбросит вас с обрыва.
— Сеньора «кабальеро» нет дома, и я знаю, что еще с полчаса могу позволить себе удовольствие поболтать с первой красавицей Мексики, — парировал дон Луис. Несмотря на серьезность, с какой были сказаны эти слова, в его тоне время от времени проскальзывали лукавые нотки.
— Первым делом встаньте с колен! — продолжала настаивать Марион.
Дон Луис поднялся и, не сводя глаз с девушки, склонился над ней и тихо сказал:
— Ты в самом деле сердишься на меня? Что с тобой?
— Здесь так скучно, так тоскливо! — бросила в ответ Марион, глядя в сторону. — Ужасное однообразие, вечно одно и то же. Мне бы хотелось жить в Париже!..
— В Париже? — переспросил он. — Что это вам вздумалось, сеньорита? Разве это не столица французов, этих гавачо, этих жалких комедиантов? Ничего не знаю лучше Мексики — самой замечательной страны на свете! Именно здесь, в благословенной Сьерра-Темпладе, истинный рай… Разве мы не счастливы здесь, Марион? — добавил он, понизив голос и бросив на девушку взгляд, красноречиво свидетельствующий о безграничной преданности.
— Не нужно мне вашего дурацкого рая! — воскликнула Марион, презрительно скривив губы. — Один день похож на другой, кругом одни и те же надоевшие лица! Отец мог бы придумать что-нибудь получше, чем селиться в этом «раю»! Я ничуть не пожалела бы, если бы нас изгнали из этого «рая».
По лицу креола[1] пробежала тень недовольства, и он собрался было сказать в ответ что-то резкое, но тут же взял себя в руки.
— Я прекрасно знаю, что с тобой, — сказал он так тихо, что его голос, скорее, напоминал шипение. — Я тебе надоел. У тебя из головы не идет этот богач, дон Альфонсо, этот бледнолицый бесчувственный истукан! Но горе тебе, если ты обманываешь меня! Ты — моя и должна быть моею!
Женщины пугаются ружейной стрельбы, но сохраняют спокойствие, когда на них бросают взгляды, колючие, словно кинжалы. По лицу дона Луиса было видно, что шутки с ним плохи, и Марион не могла не знать, как легко вскипает кровь в жилах мексиканцев. Однако она в ответ лишь презрительно пожала плечами:
— Во всяком случае, он учтивее тебя!
— Да он всего-навсего лицемер, гордящийся своими миллионами и мнимой ученостью, которой набрался в Европе! — со злостью прошептал дон Луис.
— Как ты сказал? У него миллионы? — небрежно спросила Марион.
— А то ты не знаешь, притворщица! — заметил он. — Иначе разве стала бы ты увиваться вокруг него? Ты собираешься предать меня? Попробуй только!
— Глупая ревность! — возразила она немного спокойнее, сообразив, что следует быть осторожнее. — Ты же знаешь, что вместе нам не быть. Отец никогда не даст согласия. Он говорит, что ты — нищий, да еще и игрок к тому же. Ни один отец не доверит такому свою дочь. Если он застанет тебя здесь, тебе не поздоровится.
— И это все стало тебе известно только сегодня? — спросил он, горько усмехаясь. — Ты думаешь, я не знаю женской натуры? Ты пресытилась мною. Ну что ж, если тебе не суждено стать моей, то и другому ты не достанешься! Видишь там Орисабу, видишь, как блестит сквозь кроны пальм ее серебряная шапка? Так вот, скорее обрушится ее заснеженная вершина, чем ты сделаешься женой кого-то другого! Такого я не потерплю! Прежде убей меня, отрави, заколи, но, пока я жив, ты не выйдешь замуж за другого!
То ли этот взрыв страсти польстил самолюбию Марион, то ли по какой-то иной причине, но она улыбнулась и мельком подарила его многообещающим взглядом.
— Образумься, что ты несешь, дикарь! И не делай глупостей! Дон Альфонсо мне безразличен! А сейчас уходи! Ты ведь знаешь — отец терпеть тебя не может!
— Но его пока нет! — возразил дон Луис. Глаза креола вновь засветились счастьем, и он, казалось, был готов заключить девушку в объятия.
— Он вернется с минуты на минуту. Да вот же он! — воскликнула Марион.
Она неспешно поднялась, стараясь не подать виду, что неприятно удивлена, весьма церемонно поклонилась дону Луису, шепнув ему при этом:
— Будь осторожен и не задерживайся слишком долго!
Затем она направилась к гасиенде, столь же учтиво поклонившись в ту сторону, откуда приближался отец, ибо он явился не один, а в сопровождении знакомого, того самого дона Альфонсо, о котором здесь шла речь.
Это был молодой человек среднего роста, хрупкого сложения, с нежным лицом, оказавшимся намного светлее, чем у дона Луиса. Его отличали бледность, свойственная европейцам, и почти женская мягкость и правильность черт. Лишь темные глаза и черные вьющиеся волосы, прикрытые панамой, напоминали о его южном происхождении. Одет он был в европейском стиле. Красовавшийся на нем серый летний костюм и материалом, из которого был сшит, и самим покроем сделал бы честь самому элегантному парижскому салону, да, вероятно, и прибыл из Парижа. Он шел, беседуя с господином Ламотом, а за ним следовал погонщик, ведя за поводья мула в богатой упряжи.
При виде Марион глаза Альфонсо блеснули. Теперь же, когда девушка скрылась в доме, он продолжал спокойно шагать рядом с владельцем гасиенды.
Тот помрачнел, увидев дона Луиса, который, нахлобучив на пышную шевелюру сомбреро и держа в руке ружье, с некоторым смущением ожидал встречи с отцом Марион, но затем уверенно направился навстречу господину Ламоту и его спутнику.
— Целую руки, сеньор! — сказал он. — Мой путь лежит в Сан-Мартин, и я не мог отказать себе в удовольствии заглянуть к старым добрым знакомым.
— Добро пожаловать! — коротко ответил француз и добавил: — Вы знакомы, господа? — И когда оба дали отрицательный ответ, представил их друг другу: — Дон Альфонсо де Толедо, проездом в Мирадор; дон Луис Гуарато, мой сосед.
Дон Альфонсо поклонился с учтивостью светского человека, получившего прекрасное воспитание. В ответном поклоне дона Луиса не было такой очаровательной непринужденности: его приветствие выглядело несколько натянутым, официальным.
— Сожалею, что сразу же вынужден проститься с вами, — сказал дон Луис. — Теперь я убедился, что и вы, сеньор, и сеньорита в добром здравии, и могу продолжать свой путь в Сан-Мартин.
— Не угодно ли вам позавтракать с нами? — вежливо, но не настаивая, предложил француз. — Надеюсь, Марион с Литтой позаботились о лишнем куске мяса и еще одной миске черных бобов.
Дону Луису явно хотелось остаться. Редкостью было уже то, что Ламот приглашает его. К тому же его прельщала перспектива провести время вместе с Марион, понаблюдать за ней и своим соперником. Ревнивый мексиканец не смог пересилить себя и принял приглашение хозяина. Между тем Ламот добавил:
— Дон Альфонсо привез нам важные новости из Европы!
Это замечание француза подогрело нетерпение дона Луиса и окончательно убедило его в правильности принятого решения.
Все трое направились к дому.
— Мне показалось, что недавно здесь стреляли? — спросил Ламот.
Мексиканец со смехом объяснил, как было дело, и добавил, что его выстрел напугал сеньориту. При этом он мимоходом упомянул, что поднимался по стене ущелья.
— Как? Разве там есть путь наверх? — удивился Ламот. — А я и не предполагал. Я считал, такое под силу только ящерицам и пумам.
Дон Луис закусил губу, почувствовав, что сказал лишнее и при этом выдал какую-то тайну, но потом, рассмеявшись, ответил, что для него почти не существует непреодолимых ущелий и ему известны тропинки, о которых не подозревают даже индейцы.