Достигнув вершины горы, всадники окинули взглядом прекрасную долину, где луга удивительно живописно перемежались небольшими рощицами. Достав подзорные трубы, офицеры принялись рассматривать отдельные участки долины, дышавшей миром и безмятежным покоем.
— Как называется эта долина? — поинтересовался Максимилиан.
— Долина Надежд, Ваше Величество, — ответил один из офицеров — человек с серьезным, мрачным лицом, ясно указывавшим на его южное происхождение.
— Эти места вам знакомы, Лопес? — спросил император.
— Я был тут всего один раз много лет назад, Ваше Величество, — объяснил Лопес. — У меня остались довольно смутные воспоминания.
Максимилиан вновь навел подзорную трубу.
— Мне кажется, там новая и, если не ошибаюсь, крупная ферма, — заметил он. — Отрадно, что в эти беспокойные времена кто-то отважился здесь поселиться. Думаю, господа, мы можем без опаски съездить и выяснить, кто там живет.
— Это невозможно, Ваше Величество! — воскликнул офицер — как и сам император, европеец. — Нам пришлось бы слишком удалиться…
— Позвольте, дорогой майор, кругом тишина и спокойствие. Да и свита может последовать за нами. Как вы считаете?
Этот вопрос был задан мексиканским офицерам. Лопес, похоже, ничего не имел против, Мехиа, наоборот, казался озабоченным. Он полагал, что нужно по крайней мере знать, кто там обосновался и можно ли там показываться императору.
Со всей возможной скоростью, какую допускал трудный спуск, горстка всадников направилась в долину. Ожидание небольшого развлечения, чего-то необычного заставило, кажется, приободриться императора. Добравшись до равнины, он пустил лошадь таким аллюром, что остальные едва поспевали за ним. Вскоре они достигли цели и очутились перед старинной, прочной гасиендой, которая недавно была отстроена заново.
— Похоже, здесь потрудились американцы, — заметил майор.
— Вы имеете в виду североамериканцев, — сказал император, слегка нахмурившись. Ему было достаточно хорошо известно, что предприимчивые, неутомимые и практичные соседи, живущие на севере, — его самые большие враги, хотя они и не вступили с ним в открытую борьбу.
— В самом деле — они уже водрузили флаг! — воскликнул генерал Мехиа; и вправду, на флагштоке, установленном в самой высокой точке гасиенды, развевался на ветру звездно-полосатый флаг Союза. — Они там заметили нас и готовы отразить нападение, — продолжал Мехиа. — Американский флаг, пожалуй, единственный, к которому наша чернь питает некоторое уважение.
— Увы, к сожалению, большее, чем к нашему, — мрачно заметил император.
Теперь выяснилось, что на гасиенде как ни в чем не бывало кипит жизнь. Прибытие незнакомцев не отвлекло ни одного из многочисленных работников от привычных обязанностей.
— Назад! — осадил рвущихся со двора собак чей-то зычный голос, и следом показался молодой человек, одетый как зажиточный фермер, но не на мексиканский манер. Что-то в его облике выдавало бывшего солдата. Слегка коснувшись рукой соломенной шляпы в знак приветствия, он на хорошем испанском языке поинтересовался, кого имеет честь видеть перед собой.
— Нескольких офицеров императорской армии, — ответил Мехиа. — Мы только хотели узнать, кому принадлежат эти владения и нельзя ли нам получить по стакану чистой воды.
— Добро пожаловать на гасиенду, господа! — ответил молодой человек, снимая шляпу и отвешивая учтивый поклон. — Эта гасиенда принадлежит мне, а мое имя — Моррель де Трепор.
— О! — вырвалось у императора: это имя он слышал не впервые. Капитан Моррель отличился в нескольких сражениях с либералами, а затем ушел в отставку и поселился в Мексике.
Миновав вместе с гостями несколько жилых комнат, Моррель привел их в столовую, выходящую окнами на долину и выглядевшую необычайно приветливо и уютно. Один слуга — судя по лицу, араб — появился с большим погребцом, где находилась специально охлажденная вода в графине и несколько бутылок вина. Второй слуга накрыл стол белоснежной скатертью, а третий принес окорок и холодную дичь.
— О, — улыбнулся император, — трудно поверить, что мы — в Мексике! Все происходит как по волшебству, словно в сказках «Тысячи и одной ночи»! И потом, я вижу блюда, непривычные для мексиканцев, — тот холодный ростбиф, например…
— У меня на гасиенде работают люди разных национальностей, — с улыбкой ответил Моррель. — Я хочу, чтобы они чувствовали себя здесь в привычной обстановке, и поэтому забочусь об их питании. Каждый, по возможности, конечно, получает у меня свои национальные блюда и напитки.
— У вас много наемных работников и прислуги?
— Достаточно. Сейчас — около шести десятков инженеров и рабочих, плюс прислуга, как принято в здешних краях.
— И вы женаты на француженке?
— Нет, на дочери дона Лотарио де Толедо.
— О, я уже слышал это имя! — задумчиво заметил император. — Он крупный землевладелец в Аризоне. Кажется, вы также намерены основать здесь большую колонию?
— Насколько это будет в моих силах, — ответил Эдмон.
— Уверен, что ваши планы сбудутся, вы — человек дела! — заметил император. И с легким вздохом добавил: — Ваша деятельность наверняка увенчается успехом. Только вот кому она пойдет на пользу — империи или республике?
— Прежде всего — самим мексиканцам, — заверил Эдмон. Затем, чтобы перевести разговор на другую тему, предложил императору попробовать настоящего шартреза.
— Как вы, должно быть, счастливы! — позавидовал Максимилиан. — Вы так независимы! Вы богаты и не ведаете никаких забот! Какой удачный жребий! А не удостоимся ли мы чести засвидетельствовать свое почтение хозяйке дома?
— Это, безусловно, была бы для нее высокая честь и большая радость! — ответил Эдмон. — Однако… Всего неделю назад она подарила мне первенца и не может покинуть свою комнату.
— У вас мальчик! — с легким вздохом заметил император. — А у меня нет детей.
С этими словами он быстро поднялся из-за стола.
— Мы не вправе больше злоупотреблять вашим временем! — сказал он. — Надеюсь, мы увидимся снова, и я смогу отблагодарить вас за гостеприимство. Как вы считаете? Смогут ли банды Хуареса померяться с нами силами?
— Видите ли, — непринужденно ответил Эдмон, — я, как вам известно, был французским солдатом и нахожу, что эти самые банды, если ужесточить в них дисциплину, сражались бы превосходно.
— Да, некоторые из них, но не все, — сказал император. — Думаю, мы сумеем противостоять им в Керетаро, пока наша армия, ослабленная в результате отхода этого предателя… Впрочем, вы же сами француз!
— Не настолько, чтобы не признать ту малопочетную роль, какую сыграл маршал Базен, неожиданно оставив правительство империи на произвол судьбы.
По лицу императора было видно, как охотно продолжил бы он разговор на эту тему. Но, по всей вероятности, он решил, что сейчас не время обсуждать такой предмет.
Как всякий любезный хозяин, Эдмон спросил, не желают ли господа осмотреть гасиенду. Император отклонил предложение Морреля, сердечно поблагодарил его и протянул на прощание руку.
— Если будете в Керетаро или Мехико, — сказал он, — надеюсь, не откажетесь нанести мне визит. Мое имя — Максимилиан Мексиканский.
Эдмон в ответ низко, но без тени подобострастия поклонился царственному гостю.
— Я узнал Ваше Величество, — признался он. — Однако считал себя обязанным уважать ваше инкогнито.
— Итак, до свидания! — сказал император. — Остерегайтесь этих бандитов-хуаристов: они мастера грабить и мародерствовать. А если мне захочется попробовать ростбифа, я пошлю к вам, в надежде на ваше великодушие и щедрость.
Вместе со своей свитой император отправился в обратный путь, пустив лошадей в галоп.
Часа через полтора кавалькада добралась до Керетаро — крупного, по мексиканским меркам, города с населением почти пятьдесят тысяч жителей. Подобно большинству мексиканских городов, он не был укреплен, хотя имел некоторые сооружения и особенности рельефа, удобные для организации обороны. Так, в Мексике существуют крупные, рассчитанные на века монастыри. В основном они пустуют. Если же укрепить их по правилам фортификационной науки, захватить их будет нелегко. По большому счету, в Керетаро было два таких удобных пункта: монастырь Святого Креста в восточной части города и холм Колоколов, возвышающийся на северо-западе, — на этом холме император Максимилиан устроил свою штаб-квартиру. И холм, и монастырь господствовали над городом, однако не были самыми высокими его точками. Их превосходила гора Симатарио, все еще не вовлеченная в систему обороны Керетаро. Для этого у императора не хватало солдат.