Литмир - Электронная Библиотека

Дженнифер Маккуистон

Лето возлюбленных

Jennifer McQuiston

SUMMER IS FOR LOVERS

В оформлении обложки использована работа, предоставленная агентством Fort Ross Inc.

© Jennifer McQuiston, 2013

© Перевод. Л. В. Сазонова, 2014

© Издание на русском языке AST Publishers, 2015

* * *
Лето возлюбленных - _1.jpg

Мы ради предложить вниманию наших читателей книгу восходящей звезды исторического любовного романа Дженнифер Маккуистон. Герои ее произведений настолько ярки и своеобразны, что, читая их истории, поневоле сопереживаешь им. Все книги автора отличаются необычным и оригинальным сюжетом, а язык их сочен и живописен.

Пролог

1831 год

Дэвид Кэмерон не хотел умирать.

Это был немаловажный факт, даже если он осознал его слишком поздно.

Инстинкт заставлял его грести к берегу, а легкие – тянуться к воздуху. К несчастью, смерть оказалась жадной старухой и не желала ослаблять хватку. За те несколько минут, что сражался за жизнь, он проглотил больше морской воды, чем за целый час, пока пытался утонуть.

– Перестаньте сопротивляться течению!

Дэвид изумленно моргнул сквозь холодную воду и алкогольный туман, обволакивающий его сознаниекак слишком тесная перчатка. Несмотря на то что его сердце оглушительно грохотало, борясь за выживание, оно забилось еще сильнее, когда до него дошло, откуда доносится голос.

Кто-то плыл спасать его.

Это так поразило Дэвида, что он на мгновение усомнился, не умер ли в конечном итоге. Он выбрал этот участок берега не только из-за бурного прибоя, но и за его уединенное положение. Дэвид мог быть трусом, но трусом, не лишенным гордости. И не нуждался в свидетелях его тщетных усилий, какая бы чертовщина ни претендовала на его душу.

Кто бы ни окликал его, он не мог быть простым смертным, рассекая волны с такой легкостью, словно они были маслом, а он – нагретым ножом. Дэвид различил мелькание маленьких рук, размеренно и неутомимо вздымавшихся над водой. Он никогда не видел, чтобы человек так плавал.

Должно быть, так плавают русалки, устало подумал он. Вот только русалки – красавицы.

Причем взрослые. А это…

Проклятье! Это же девочка. Интересно, где ее родители, если ей позволено бросаться в волны с этого дикого берега, чтобы спасти его никчемную задницу? Ему придется чертовски трудно добраться до берега с ребенком.

Его совесть не выдержит гибели еще одной живой души, даже если эта душа нуждается в хорошей порке.

– Тебе что, надоело жить? – прорычал он, когда она преодолела полоску бурлящей воды, разделявшую их.

Девочка помедлила, работая руками, чтобы держаться на волнах.

– Вообще-то это не я тону. – Она даже не запыхалась, маленькая нахалка.

Большая волна выбрала этот момент, чтобы захлестнуть Дэвида с головой. Рот вмиг наполнился морской водой.

– Я не тону, – сумел вымолвить он, отплевываясь. – К сожалению.

– Если вы еще не тонете, – парировала девчонка, – то близки к этому.

Сквозь пелену воды он видел спутанную гриву волос, веснушки, усыпавшие загорелое лицо, и глаза, то ли зеленые, то ли ореховые. В ее чертах не было ничего, что намекало бы на будущую красоту. Они могли принадлежать любой девочке-подростку, каких сотни.

– Вам нужно перевернуться на спину и позволить течению отнести вас туда. – Она указала за его спину, где простирался открытый океан.

– Я предпочитаю двигаться в том направлении. – Он дернул головой в сторону берега. – И мне не нужны указания малявки, которая едва умеет плавать сама.

Лицо девочки вспыхнуло.

– Если только вы не собираетесь покончить с собой, – яростно отозвалась она, – перестаньте вести себя как болван и слушайте, что вам говорят.

Дэвид замер, позволив безжалостным волнам биться об его тело. Неужели она догадалась, что он здесь делает?

Он взмолился, чтобы это было не так.

– В этом месте слишком сильное течение, чтобы с ним бороться, – сообщила девочка, скорчив раздраженную гримаску. – Здесь крутой обрыв, но чуть дальше глубина примерно по пояс и легче преодолеть течение. Оттуда можно дойти до берега.

Дэвид устремил на нее долгий взгляд, покачиваясь на бурлящих волнах. Пожалуй, у нее ореховые глаза, решил он. И будь он проклят, если ее объяснение лишено смысла.

Спустя мгновение, насыщенное напряжением и неуверенностью, он разрешил себе расслабиться, позволив течению подхватить его тело и понести в направлении, противоположном тому, куда он стремился. Девочка подождала, пока его вынесло в нужное место, а затем окликнула, объяснив, что делать дальше.

Примерно через двадцать ярдов, когда его набухшие водой сапоги благополучно коснулись дна, девочка указала в сторону пляжа.

– А теперь попытайтесь дойти до берега!

Дэвид помедлил, давая отдых пропитанным виски мышцам, прежде чем двинуться к спасительному берегу. Но то, что еще оставалось от его бессмертной души, заставило его оглянуться на маленькую фигурку, которая все еще покачивалась на глубине. Кем бы она ни была, теперь он за нее в ответе.

– Тебе нужно пойти со мной, малышка. – Его хриплый голос вспугнул чаек, круживших над волнами. Дэвид больше не собирался умирать, но еще не пал так низко, чтобы его спасал ребенок. – Я не могу вернуться, чтобы вытащить тебя оттуда, – крикнул он, надеясь, что она услышит его за несмолкаемым рокотом прибоя. – И не могу уйти, оставив тебя там.

Словно в ответ, девочка одарила его озорной улыбкой, а затем повернулась и поплыла против течения, слишком мощного, как он только что убедился, даже для его недюжинной силы.

* * *

Спустя несколько минут ступни Кэролайн Толбертсон нащупали скалистый берег, и ее захлестнуло ликование, такое сильное, что у нее перехватило дыхание. Повернув голову, девочка проследила, как мужчина выбрался из воды чуть дальше по берегу и рухнул на гальку.

О чем она только думала, поплыв назад? Но желание показать незнакомцу, на что она способна, оказалось сильнее здравого смысла. Никто никогда не видел, как она плавает, кроме папы.

Покачиваться в объятиях волн казалось таким естественным. Гораздо более естественным, чем она чувствовала себя сегодня утром, просидев без движения целый час, пока ей делали прическу.

О боже. Ее прическа! И одежда, если уж на то пошло. Эта мысль вернула Кэролайн к реальности. Она собирала раковины на берегу, когда заметила мужчину, боровшегося с течением, и прыгнула в воду, не успев даже скинуть обувь. Что она скажет маме, когда явится домой в насквозь промокшем платье? Что свалилась в воду?

Пожалуй, это гораздо лучше, чем признаться, что сделала это сознательно. Падение куда более приличное происшествие, которое может случиться с благовоспитанной особой.

Несколько утешившись, Кэролайн поспешила к мужчине, который втянул ее в эту переделку. Он стоял на коленях, и его выворачивало наизнанку так яростно, что ее саму чуть не стошнило. Кто он и как здесь оказался? Она никогда не встречала здесь ни души, кроме отца, который посвятил их с сестрой в тайны этой бухты. Брайтон находился в часе ходьбы на запад, и единственными обитателями этой полоски берега были чайки, свившие гнезда на белых меловых скалах, выщербленных дождями и ветром.

Внезапно ей пришло в голову, что незнакомец, оказавшийся теперь в безопасности, может представлять опасность для нее самой. Впрочем, если дойдет до этого, она знает, куда ударить, чтобы заставить мужчину корчиться от боли. Ее отец позаботился о том, чтобы она знала, как защитить себя.

Тем временем объект ее мыслей поднялся на нетвердые ноги. Он оказался высоким, выше ее отца, но, несмотря на рост и весьма зрелую щетину, пробившуюся на щеках и подбородке, в его лице было что-то мальчишеское, словно ему едва минуло двадцать. Влажные волосы курчавились, обещая оказаться золотистыми, когда высохнут. Глаза – там, где не покраснели от купания в океане, были того завидного оттенка голубого, что навевал мысли о небе в солнечную погоду.

1
{"b":"257973","o":1}