Всѣ трое обернулись въ его сторону.
— Мы личные друзья Питера, — продолжалъ онъ, — по крайней мѣрѣ я. Я выступлю подъ именемъ лорда Геверстока. По просьбѣ Питера, я сопровождалъ его изъ Англіи на своей яхтѣ, чтобы, такъ сказать, въ случаѣ нужды быть подъ рукой. Молли мой капелланъ. Каждый респектабельный англійскій джентльмэнъ путешествуетъ въ сопровожденіи своего домашняго капеллана.
Онъ замолчалъ, какъ бы ожидая подтвержденія своихъ взглядовъ.
— Ты безъ сомнѣнія правъ, — серьезно сказалъ Джимми.
— Но къ чему и какую пользу мы можемъ имѣть отъ интересныхъ подробностей?
— Изабелла воспитана въ англійскихъ религіозныхъ понятіяхъ, и вполнѣ естественно, что эта неожиданная свадьба нѣсколько нарушила ея душевное равновѣсіе, въ особенности потому, что никто изъ ея старыхъ друзей не находится при ней. Она сказала Питеру, что, если это возможно, ей бы очень хотѣлось побесѣдовать съ англійскимъ духовнымъ лицомъ, и такъ какъ Питеръ знаетъ, что у меня на борту находится достопочтенный мистеръ Монкъ, то онъ попросилъ меня поѣхать вмѣстѣ съ нимъ въ замокъ. Само собой понятно, ему по многимъ причинамъ нежелательно, чтобы дѣло получило широкую огласку, и поэтому онъ далъ мнѣ свой собственный частный паспортъ и сказалъ, чтобы все прочее я самъ объяснилъ графу Сентъ-Анна. Развѣ можетъ быть болѣе простая и вѣроятная исторія?
— Великолѣпно, Тони! — сказала Молли и тихо хлопнула въ ладоши. — Просто великолѣпно!
— И предположи, — вставилъ Гью со своимъ удручающимъ дѣловымъ тономъ, — что первый человѣкъ, въ объятія котораго мы попадемъ въ замкѣ, дядя Изабеллы, маркизъ Да-Фрейтасъ, или даже король собственной персоной? Что тогда?
— По этому поводу не стоитъ ломать голову, — рѣшительно заявила Молли. — Должны же мы, въ концѣ концовъ, и рискнуть. Все же весьма вѣроятно, что всѣ трое будутъ находиться въ Портригѣ. Предполагаю даже, что они отправили дѣвочку въ замокъ… чтобы имѣть развязанныя руки.
Тони кивнулъ въ знакъ согласія.
— Такая революція доставляетъ много хлопотъ. Могу себѣ представить, что сегодня утромъ у нихъ каждый человѣкъ на учетѣ.
— Ну, — сказала Молли, бросивъ взглядъ на Гью и Джимми. — мы съ Тони во всякомъ случаѣ твердо рѣшились. А вы оба готовы намъ помочь?
— Я сдѣлаю все, что въ моихъ силахъ, — отвѣтилъ Гью.
— И я само собой разумѣется тоже, — дополнилъ Джимми. — Единственное, что мнѣ въ этомъ дѣлѣ не нравится, это необходимость оставить васъ здѣсь. Представьте себѣ, что будетъ, если эти типы разузнаютъ, кто вы такая и станутъ съ вами грубо обращаться.
— Объ этомъ можете не безпокоиться, — улыбаясь, произнесла Молли. — У Питера есть, конечно, свои недостатки, но если меня кто-нибудь хоть пальцемъ тронетъ — упаси Господь! И это Да-Фрейтасу такъ же хорошо извѣстно, какъ и мнѣ.
— Радъ узнать, что онъ такъ цѣнитъ васъ, — съ чувствомъ сказалъ Джимми. — Откровенно говоря, жалко отдавать васъ ему. Послушайте, — неожиданно выпалилъ онъ, — предположимъ, онъ… предположимъ, кто-нибудь его застрѣлилъ, что во всякомъ случаѣ возможно, — вы бы тогда вернулись въ Англію, чтобы выйти за меня замужъ?
Молли звонко разсмѣялась.
— Можетъ быть, можетъ быть, — сказала она. — Во всякомъ случаѣ очень пріятно знать, что въ случаѣ нужды есть за кого ухватиться.
— Я крайнѣ неохотно мѣшаю страстнымъ объясненіямъ въ любви, — сказалъ Тони. — Но не лучше ли сперва обсудить то, что нужно предпринять въ данное время? Времени у насъ вѣдь немного.
— Больше, собственно говоря, нечего обсуждать, — сказалъ Джимми. — Бензина въ моей машинѣ достаточно, и намъ слѣдуетъ только высадиться на берегъ и поѣхать.
— Кто это мы? — освѣдомиласъ Молли. — Вы, я и Тони?
— А я? — разочарованно спросилъ Гью. — Я вполнѣ готовъ принять участіе во всемъ дѣлѣ, какъ бы оно ни обернулось.
Тони всталъ и дружески положилъ своему кузену руку на плечо.
— Я знаю, Гью, знаю также, что ты готовъ перерѣзать глотки половинѣ населенія Ливадіи, если это чѣмъ-нибудь можетъ помочь Изабеллѣ. Но дѣло въ томъ, что при этой прогулкѣ мы не можемъ позволить себѣ роскошь борьбы. Если мы вообще надѣемся на удачу, то дѣло должно быть сдѣлано мирнымъ путемъ, и весьма возможно, что настоящее затрудненіе ожидаетъ насъ въ этомъ концѣ пути, а не въ замкѣ. Я разсказывалъ тебѣ объ отзывѣ Сальтеро о здѣшней полиціи. Итакъ, ты видишь, если имъ придетъ въ голову создавать намъ затрудненія, то въ самый послѣдній моментъ дѣло можетъ лопнуть. И поэтому мнѣ хочется, чтобы ты на время нашего отсутствія оставался бы здѣсь, на посту, такъ какъ, что бы ни случилось — и даже если бы тебѣ пришлось перебить всю мѣстную полицію, — когда мы вернемся, насъ должна ожидать лодка.
— Хорошо, — мрачно кивнулъ Гью. — Можешь положиться на меня даже въ томъ случаѣ, если только одинъ изъ насъ останется въ живыхъ.
XXI.
Полчаса спустя спущенная съ „Бэтти“ гичка со вторымъ штурманомъ за рулемъ причалила къ молу у пристани. Тони, Джимми и Молли по очереди высадились на берегъ. Молли съ небольшимъ молитвенникомъ въ рукѣ придавала всему обществу достопочтенный и респектабельный видъ.
Бракса все еще была погружена въ глубокое спокойствіе. Кромѣ двухъ подозрительныхъ типовъ, шатавшихся по залитому солнцемъ рейду и лѣниво наблюдавшихъ за прибывшей лодкой, вокругъ не было видно ни живой души. Но и эти оба типа, казалось, не особенно интересовались пришельцами.
— Я все еще не въ состояніи понять, у кого хватило дурного вкуса начать революцію, — сказалъ Тони, окинувъ взглядомъ окрестность. — Съ большимъ успѣхомъ можно было бы затѣять драку въ мертвецкой.
— О, нельзя судить о Ливадіи по этому мѣсту, — вставилъ Джимми. — Въ Портригѣ немало прохвостовъ. Но теперь идемъ, — добавилъ онъ, вынувъ изъ кармана маленькій заржавѣвшій ключъ. — Если мы будемъ продолжать любоваться природой, то очень скоро за нами по пятамъ увяжутся полицейскіе Сальтеро.
Онъ повелъ своихъ спутниковъ вдоль по плотинѣ къ грубо сколоченному деревянному сараю и ржавымъ ключомъ отперъ небольшой висячій замокъ. Въ глубинѣ сарая, посреди хаоса рыболовныхъ сѣтей и другихъ рыбачьихъ принадлежностей, стоялъ большой покрытый пылью и грязью автомобиль. Джимми, сѣвъ за руль, ловко и осторожно вывелъ машину изъ сарая на твердо утрамбованную дорожку, которая вела къ шоссе.
Послѣ того, какъ Тони и Молли сѣли, Джимми пустилъ машину полнымъ ходомъ, и она съ изумительной и головокружительной быстротой помчалась вглубь страны.
Неподалеку отъ того мѣста, гдѣ дорожка сворачивала на шоссе, стояли нѣсколько гражданъ Браксы, очевидно, болѣе темпераментные, нежели прочее все еще спавшее населеніе. При приближеніи автомобиля отъ этой группы отдѣлился толстый человѣкъ въ формѣ и, волоча за собой саблю, съ поднятой рукой сталъ посреди дороги. Но онъ жестоко ошибся, надѣясь этимъ жестомъ заставить автомобиль остановиться. Не уменьшая скорости ни на одну секунду, Джимми, сдѣлавъ крутой поворотъ, проскользнулъ дальше и оставилъ человѣка въ формѣ позади себя кричать и жестикулировать сколько ему угодно. Скоро автомобиль скрылся, окутанный облакомъ черной пыли.
Черезъ нѣсколько метровъ дорога сворачивала вглубь страны, и, какъ только машина завернула за уголъ, Джимми бросилъ взглядъ черезъ плечо.
— Такъ, это удалось! — съ удовлетвореніемъ констатировалъ онъ. — Это былъ одинъ изъ полицейскихъ.
— Я такъ и думалъ, — кивнулъ Тони.
— Онъ можетъ дать знать въ Поргригу и запросить инструкцій, — сказалъ Джимми. — Все зависитъ отъ того, насколько мы возбудили его подозрѣніе.
Онъ обратилъ все свое вниманіе снова на дорогу, потому что сейчасъ они проѣзжали по главной улицѣ Браксы, и по шоссе навстрѣчу имъ мирно тряслись запряженныя сонными волами телѣжки, все время зигзагомъ переходя съ одной стороны на другую.
Тони неожиданно обратился къ Молли:
— Но мы еще не обсудили, что тебѣ дѣлать во время предполагаемаго нападенія у Валоны. Что ты думаешь въ такомъ случаѣ предпринять?