Литмир - Электронная Библиотека

Он принялся манипулировать маршрутизатором, заставляя его проложить новый маршрут к нужной точке, где его должен был ждать Леннокс. Пока компьютер подмигивал лампочками, принимая данные, Габриэль почувствовал неприятное покалывание вдоль позвоночника. Если бы не проклятый разобранный мальчишками кусок дороги, он мог погибнуть или покалечиться в этом котловане! Вот почему шустрая бабуся сказала, что ему недалеко — наверное, решила, что он знает о "дырке" на пути и направляется именно сюда, поскольку ни обойти, ни объехать ее не было никакой возможности. Если бы он подлетел к котловану на той скорости, которую развил до пресловутого "хулиганства", то ни за что не успел бы вовремя затормозить!

Наконец, компьютер подтвердил принятие заданного маршрута, и Габриэль отправился в обратный путь. На этот раз преодоление пресловутой "стометровки" с "сильвером" под мышкой далось ему гораздо большими усилиями, и в конце дороги он весьма круто высказался — на этот раз в адрес неизвестных строителей, затеявших возводить паркинг посреди дороги (ругать своих невольных спасителей, чьими стараниями он пыхтел под "летуном", с каждым шагом становившимся все тяжелее, Дольеру показалось некорректным). Старушка бесстрастно наблюдала за ним из окна, но молчала — похоже, обиделась, что чужак не воспользовался ее щедрым предложением насчет велосипеда. Может, подкинуть ей пресловутую десятку виртов — просто в качестве благодарности за объяснения? Поставив тяжелый "сильвер" на землю, Габриэль помахал бабусе рукой, но добился только того, что она гордо удалилась, демонстрируя безупречную осанку. Наверное, сочла его несусветным жмотом, даром что явно государственным служащим! Главный "мертвец" сегодня определенно не пользовался популярностью у женщин!

Взгромоздившись на "сильвер", лидер Центра летной подготовки несколько минут восстанавливал дыхание, пытаясь прийти в себя. У него ощутимо дрожали уставшие от напряжения руки, не говоря уже о том, что мозг, осознавший, насколько близко они оказались к гибели, то и дело посылал панические импульсы в нижние конечности. Наконец, приведя дыхание в норму и снова активировав компьютер, Дольер поднял "сильвер" над полосой и двинулся в обратный путь, нарочно задав небольшую скорость. На этот раз маршрутизатор предложил ему добраться до нужной точки через трассу, которая лишь краем затрагивала Трущобу. Собственно, он бы и сразу выбрал такую дорогу, но от того места, где была назначена встреча, короче было добраться через хитросплетение местных улочек.

Он уже почти выбрался из тончайшей паутинки улиц и переулков Трущобы и как раз прибавил "летуну" скорости (Дольеру быстро надоел их "черепаший шаг"), когда на запястье в очередной раз запульсировал вызов коммуникатора — теперь обычный, "разговорный", а не письменное или словесное послание. Не отрывая взгляда от узких улочек, так и норовивших свернуть куда‑нибудь в тихую подворотню или закончиться тупиком, Габриэль активировал его щелчком пальцев.

— Леннокс, черную дыру тебе в глотку! — рявкнул он, нимало не сомневаясь, что, наконец‑то, бывший "мертвец" смог нормально выйти на связь. — Где тебя носит?! Ты долго еще будешь гонять меня, как зайца, по закоулкам Трущобы?! Куда ты подевался? Мотаясь по твоим адресам, можно угробиться так же легко, как выпить чашку кофе в уличном кафе!

— Это Маккинан, сэр! — без запинки ответил коммуникатор знакомым голосом. — Полагаю, что с черной дырой в глотке я стану еще более невыносим, чем сейчас. Вы можете говорить?

Дольер на секунду скосил глаза в сторону активированного экрана, слегка мерцавшего от скорости снова несущегося по улице "сильвера". На нем действительно появилось изображение забинтованного лица Бриана.

— В чем дело, космопилот Маккинан? — в обычной своей раздраженной манере поинтересовался Габриэль, возвращаясь к созерцанию трассы и твердой рукой удерживая "сильвер" от заваливания на очередном повороте.

— Проблемы, сэр, — лаконично сообщил его собеседник. — И, кажется, весьма серьезные. Боюсь, у вас больше нет времени мотаться по каким‑то закоулкам в Трущобе…

…Несмотря на все свои намерения, Мика проспала больше обещанной себе пары часов. Значительно больше. Открыв глаза, она несколько секунд пыталась сообразить, где находится и как сюда попала, а потом с глухим стоном скатилась с кровати. Неумолимые цифры на электронном часовом циферблате говорили о том, что рабочий день уже давно подошел к своему завершению. Коммуникатор пульсировал ровным оранжевым цветом, возвещая о том, что с ней пытались связаться, но лидер службы безопасности, видимо, на это никак не отреагировала. Ох, только бы это был не командор! Она ведь пропустила несколько докладов, и Кройчет вполне мог озаботиться тем, что в разгар рабочего времени одна из его заместительниц куда‑то удалилась, никого об этом не предупредив!

Войцеховская торопливо активировала комм, который тут же недовольно замигал лампочками. Так, что тут у нас? Три пропущенных сообщения! Но, к счастью, ни одного от командора! Микаэла почувствовала облегчение и уже без спешки, неторопливо и вдумчиво взялась за оставленные ей послания. Первое из них оказалось от помощницы, которая извещала, что в офис пришли результаты экспертизы из лаборатории и что она перенаправляет их отдельным вложением с голосовым сообщением от профессора Торнтона. Войцеховская хмыкнула: ну надо же, "профессор"! Гарри так и не защитил диссертацию, предпочитая более активную экспертную работу, но, как и все мужчины, обожал придавать себе "тяжеловесность". Кажется, ее помощница и впрямь новенькая, раз так прямо на слово и поверила болтливому Торнтону, что он "профессор"!

Второе сообщение оказалось как раз тем самым "вложенным" от Гарри. Третье — от Дороти Монтего. От Дольера пока ничего не было. Микаэла вздохнула. Может, зря она его в одиночку отправила встречаться с Ленноксом? Они могут запросто решить, что справятся со всеми проблемами без поддержки! Вдруг Норте действительно узнал что‑то стоящее, доложил Габриэлю, а тот решил действовать без привлечения службы безопасности? С него станется — прямо по лицу лидера Центра летной подготовки видно, что он просто‑таки жаждет вцепиться в горло виновнику взрыва в "ДиЭм"! Поди теперь его останови, раз уж сама попросила о помощи! А мужчины вечно считают, что они без женского вмешательства способны исправить любую ситуацию!

Войцеховская активировала сообщение от Гарри, решив оставить доклад Дороти напоследок. На экране тут же появилась жизнерадостная физиономия пресловутого "профессора". Несмотря на то, что он наверняка тоже провел несколько бессонных ночей, Генри Торнтон выглядел так, словно готов чисто из любопытства и на голом энтузиазме пахать еще, по меньшей мере, неделю, не останавливаясь.

— Руководителю пламенный привет! — без разгона рявкнул эксперт (оставалось надеяться, что новая помощница не открывала послание и не стала свидетельницей этой вопиющей фамильярности, которая позволялась Гарри только потому, что он действительно был прекрасным специалистом, и найти замену этому ворчливому хаму было бы чрезвычайно трудно). — Мы закончили экспертизу по той милой пульке, которая предназначалась Сильвер Фокс, прогуливавшейся в парке в обществе некого симпатичного космопилота. По правде говоря, если бы не привходящие обстоятельства, я бы вообще предположил, что это парень подстроил покушение — уж больно ловко он спас жизнь очаровательной девушке! — Гарри подмигнул.

— Не отвлекайся! — автоматически буркнула Мика в экран, хотя и понимала, что записанное послание от этого никак не изменится, а значит, разговорчивый Торнтон будет разглагольствовать на отвлеченные темы столько, сколько захочет.

— Впрочем, не будем отвлекаться! — словно услышав распоряжение начальства, возвестил Гарри. — Пулька оказалась интересной и с хорошей историей. Не то чтобы из этого пистолета уже кого‑нибудь прикончили — не подумай! — он сделал эффектную паузу, как будто ожидая возражений. — Но нам повезло, что его отстреливали в нашем тире!

86
{"b":"254590","o":1}