Литмир - Электронная Библиотека

Одевшись, Анника разожгла огонь в небольшом каменном очаге за школой. Она нагрела немного воды и тщательно перемешала молотые кофейные зерна, которые были в провианте, доставленном Лиззи Пост. Напиток был горьким, но она не позволила себе подсластить его ограниченным запасом сахара.

После она потушила огонь и пошла в направлении города. Несколько месяцев тщательной экономии, но лошадь будет первое, на что уйдет её заработная плата. Конечно, она понятия не имела, где будет держать лошадь, но это была решаемая проблема. Ни один мужчина или женщина Территории не могли претендовать на независимость без коня.

Анника старалась не обращать внимания на пьяных выпивох, которые вываливались из салунов после  длительной ночи азартных игр и выпивки. Большинство из них — шахтеры, а вообще там была разномастная смесь людей.  Она сделала вид, что не замечает мистера Свиллинга, пока он брел по улице, а затем окунулся в бочку с водой. Он терял деньги как с куста  в карточных играх, которые иногда заканчивались стрельбой.

Анника осторожно посмотрела на группу мужчин, которые топтались у «Комнаты Розы». У троих на поясе висели пистолеты и они не были того бледного, слегка потрепанного вида, как шахтеры.

Она отвернулась и старалась не слышать, как двое окликнули её. Один же неприлично развалился на балконе, обгаженного голубями учреждения, и смеялся.

Первое желание Анники было указать мужчинам,  куда засунуть свои грубые оскорбления. Но схватка с каждым  негодяем в Раздор-Сити была бы  бесполезной и лишь привлекла бы к ней больше внимания. Она достаточно хорошо понимала, какой заманчивой целью, она была: одинокая женщина, проживающая слишком далеко за пределами центра, и криков-то никто не услышит.

Она ускорилась и направилась к Торговому дому. Миссис Мейер, жена немецкого собственника и мать двоих учеников Анники, согласилась принять адресованное в Висконсин письмо Анники  и отдала конверт, который пришел на неделе. Когда вышла из Торгового дома, Анника вертела маленький конверт в руках, рассматривая его и наслаждаясь этим кусочком дома. Письмо в руках было от сестры, Бритты.

— Хэй, —  послышался глубокий голос, и Анника пораженно уставилась на огромного мужчину, с которым почти столкнулась. Она подняла глаза и увидела холодные голубые глаза, разглядывающие ее. Эти глаза, казалось, не способны упустить ни одной мельчайшей детали.

— Не думаю, что я имел удовольствие, познакомиться с вами, — сказал он с южным акцентом, растягивая слова, снимая шляпу в дерзкой, неискренней манере, чем резко напомнил ей Мерсера.

— Мисс Анника Ларсон, — резко сказала она мужчине. — Я новый учитель. Теперь я прошу прощения, но я могу пройти?

— Учительница, — он кивнул сам себе, а затем разразился глубоким смехом, который привлек несколько взглядов окружающих, которые шли по своим делам по Раздор-вэй. Человек даже не обратил на них внимание. Анника не понимала, что с ним делать. Она только поняла, что он ставит её в неудобное положение.

— Рад познакомиться с вами, сказал он со своим акцентом, приглашая ее жестом прогуляться легким променадом вдоль улицы. — Я так много слышал о вас, мисс Ларсон.

Его заявление застало ее врасплох, и она с любопытством посмотрела на него. Он был старше Мерсера и что-то в его манере поведения, выдавало как еще большего негодяя. Заметный шрам протянулся через правую щеку. Он был таким типом мужчин, на которого любая женщина, хорошо это или плохо, будет смотреть не отрываясь, даже если они предпочитали это отрицать.

— Кто Вы? — спросила Анника, так как он не представился сам.

Он дернул шляпой и проверил пистолет на бедре, пока взгляд его холодных глаз прошелся по  жителям Раздор-Сити с  тихим вызовом.

— Вы можете называть меня мистер Дейн. Хотя Каттер Дэйн для вас более привычно.

Анника напряглась. Так вот он лидер дэйнсов. Мужчина, которого Мерсер Долан считал своим другом и заявил, что он пойдет за ним куда угодно. Каттер Дэйн воровал. Он убивал. И он стоял на Раздор-вэй, средь бела дня смело произнося свое имя.

Тем не менее, она не позволила себе показать ему свой страх.

— Почему Каттер? — смело спросила она. — Что вы сделали, чтобы заслужить такое имя?

С улыбкой он полез в сапог и достал длинный нож с костяной рукоятью. Анника услышала рядом приглушенный вскрик женщины, но она не подала вида, стоя прямо перед преступником. Каттер Дэйн мастерски вертел оружие в пальцах, демонстрируя свою смертельную доблесть. Он, казалось, наслаждался зрелищем.

Глубокий голос разбойника был низким и хриплым, когда он наклонился близко к Аннике: — Я скажу ему, что Вы передавали привет, мисс Ларсон.

Потом он с размаху вложил нож в сапог. Каттер Дэйн не обременил себя никакими дальнейшими любезностями,  и  направился к «Комнате Розы»  и скрылся в  накуренных глубинах.

Анника планировала обратиться к миссис Свиллинг. Тем не менее, столкновение с Каттером Дэйном наполнило ее страшной тревогой. Ещё недолго она  выполняла общественные дела. День становился все теплее, но её это не заботило. Она не могла стоять на месте. Она будет идти, пока ее ноги не устанут.

… «Я скажу ему, что вы передавали привет…»

Мерсер находился где-то в глубине Комнаты Розы, выпивал и тешился с одной из крашеных девушек? Ее кулаки сжались, сминая письмо в руках. Этот чертов Каттер Дэйн смотрел на неё так, как будто он что-то знал, о чем порядочный человек никогда не заговорит. Рассказывал ли Мерсер своим бандитам о них? Скорее всего, он только играл с ней, играл её чувствами, как будто это развлечение для него?

Кровь гудела в ушах, пока она спешила по дороге, откуда приехала. Анника перебирала в уме все слова сказанные ей Мерсером Доланом. По правде,  не было никаких обещаний, ничего о любви. Эти слова были произнесены одной ею.

Когда она проходила мимо приземистого здания, в котором разместился банк, на улицу вышел Джеймс Долан. Он удивленно моргнул, когда увидел ее.

— Мисс Ларсон, — сказал он, направившись к ней. Когда он приблизился, то впился взглядом в ее лицо. — Анника, — сказал он тихо, — что случилось.

Она попыталась вежливо улыбнуться. — Ничего особенного, мистер Долан. — но она слегка пошатнулась, и Джеймс схватил ее под руку.

— Что-то не так, — нахмурился он.

Анника попыталась увернуться, но он быстренько ухватил её. – Ничего такого, Джеймс. Вы должны позволить мне уйти.

Не тут-то было. Они были в конце Раздор-вэй. Джеймс завел её  за здание, взял за подбородок, и проницательно посмотрел на нее.

— Он что-то Вам сделал?

Анника прикинулась, будто не услышала. — Кто?

— Вы чертовски хорошо знаете кто. Мой чертов брат.

Анника думала рассмеяться и бросить в лицо городского маршала, что да, его брат много чего с ней сделал. И что ей все это понравилось. Но ей вдруг стало стыдно, понимая, что для Мерсера она, скорее всего, не больше, чем шлюха из Комнаты Розы.

Анника не выдержала  обеспокоенного взгляда  Джеймса. Она высвободилась от его рук и оттолкнула его. — Он ничего мне не сделал.

Джеймс снова схватил ее. — Черта с два, — прорычал он. Вдруг он стал так похож на Мерсера, что ей поплохело. Тогда шумно вздохнув, он отпустил ее. Он дважды кашлянул. — Анника, — сказал он с болью в голосе. — Вы порядочная женщина. Не позволяйте Мерсеру сломать Вас.

Она больше не могла находиться рядом с ним. Он слишком сильно напоминал ей своего брата. Если он снова схватит ее, она позволит ему поцеловать себя. Она знала, что он отчаянно этого хочет.

Вместо этого она разгладила письмо сестры. — Доброго дня, мистер Долан.

Джеймс на мгновение посмотрел ей глаза, а затем отпустил её. Она быстро вернулась в школу. Остаток дня она ничего не делала, наблюдая за движущимися снаружи тенями, она ждала Мерсера.

Она не была уверена, что он покажется, но она увидела его длинную тень позади школы до наступления темноты. Она поняла, что он пьян, еще до того, как увидела его.

Ее голос был холоден. — Зачем ты пришел сюда?

26
{"b":"254556","o":1}