— Человечество ничтожно, непостоянно и изменчиво. Ты не должен доверять никому, а тем более смертной, — возразила Леди.
— В таком случае ты не должна доверять и мне, — ответил Эмрис.
— Нет-нет! Это твоему отцу не стоило доверять! Он изменял всем женщинам, которые его любили.
— Ты мудрее многих, — сказал Лорд Озера. — И должна была знать, что он за человек, но все же хотела его, матушка.
— Я думала, что моя любовь его изменит, — печально выдохнула Леди, но, тут же взяв себя в руки, добавила:
— Но Ланселот был слаб, как все смертные.
— Он очаровал тебя своей красотой и учтивостью. Настолько, что ты не задумалась украсть его у сводной сестры короля. Знаешь, матушка, должно быть, ему польстил твой явный интерес. Подозреваю, что не отец соблазнил тебя, а ты — его. Да, он был слаб, но не все мужчины таковы. Пусть я похож на отца лицом, но не духом. И ты больше не можешь мстить через меня Ланселоту за свое разбитое сердце. Я нашел женщину, которую буду любить до конца жизни. Женился на ней. Ты сама изменила проклятие Элейн и знаешь, что я лишусь бессмертия, когда найду истинную любовь. Я нашел ее, матушка!! Освободи меня!
Леди Озера взглянула на сына и, увидев в его глазах одну только правду, с гневным, отчаянным криком исчезла. Сила ее ярости была такова, что над озером пронесся протяжный гул. Лед трескался, разлетаясь в разные стороны.
— Что ты наделал? — охнула Майя.
— Пока сам не знаю, — честно ответил Эмрис.
В зал приковыляла старая Драйзи, спустившаяся ради такого случая с башни.
— Ты поставил ее на место, парень. Давно пора. Она так и не простила твоего отца и тешила себя мыслью, что оберегает тебя из любви. Но в душе она давно решила вечно держать тебя между двух миров как средство мести Ланселоту.
— Она могла уничтожить нас всех, глупец ты этакий! — крикнула Моргант.
— Даже это лучше, чем жить без Майи! — отрезал Лорд Озера.
— Мы должны помириться с ней, — запротестовала Майя.
— Ни за что, если для этого придется подвергнуть тебя опасности! Мало ли какой безумный замысел взбредет ей в голову! Я нашел тебя и больше не потеряю!
— Если она позволит тебе стать смертным, — горько бросила Моргант, — ты состаришься и умрешь!
— Да, — кивнул он, — и что же?
— Да ты разум потерял! — продолжала наступать Моргант. — Это все она виновата! Твоя Майя! Мне следовало бы сразу се убить!
Она пронзила Майю злобным взглядом, но та только рассмеялась.
— Я не покорная, глупенькая Роузин, которая боится собственной тени! Не жадная, завистливая Гуинт. Я знала, что ты жаждешь Эмриса, но он не хотел тебя, иначе не женился бы на мне.
— Я владею искусством волшебства, а ты — нет! — издевательски прошипела Моргант.
Майя снова рассмеялась.
— Ты не сможешь причинить мне зла, Моргант! Делай что хочешь! Я защищена от тварей, подобных тебе!
Серебристые глаза Моргант зловеще сузились. Выпрямившись, она резко выбросила руку вперед, но почти сразу же се отбросило назад. Выражение страха появилось на прелестном лице, но она все же ткнула пальцем в Майю, только чтобы вскрикнуть от боли.
— Что это за магия?! — выдавила она. — Эмрис, позволь мне уничтожить ее! Мы не можем быть счастливы вместе!
— Майю защищает не моя магия, Моргант, но слыша твои угрозы и зная, что ты сделала с несчастными женщинами, я должен немедленно отослать тебя из Иль-дю-Лак. Тебе придется выбрать, куда идти: в мир людей или в волшебную страну, — сказал он, уже зная ответ.
— Буду счастлива избавиться от своей человеческой сути, — заявила Моргант. — Но знай, что, обретя волшебную силу в полной мере, я отомщу тебе, Эмрис Ллин. Тебе и твоей жене.
— Убирайся! — прогремел глубокий голос. — Силой, которую я еще сохраняю, освобождаю тебя от сути человеческой! Убирайся, Моргант, и не возвращайся сюда, чтобы беспокоить нас! Тебя примут в царстве моей матери. Но в моем — никогда!
Моргант медленно растаяла и исчезла.
— Сегодня ты дважды был моим рыцарем, — тихо шепнула Майя.
Он сжал ее в объятиях и заглянул в лицо.
— Я люблю тебя, вот и все. Но скажи, кто защитил тебя от злого волшебства?
— Горауин, наложница моего отца. Ты знаешь, что она тоже не чужда магии. Матушка боялась за мою безопасность в твоем замке, и, как видишь, ее страхи были небезосновательны. Перед отъездом Горауин сплела вокруг меня защитный круг из заклинаний. Сомневаюсь, что он убережет меня от твоей матери, но для Моргант этого оказалось достаточно.
— Моя мать не права, — заметил он. — Смертные не слабы. Скорее предусмотрительны. А теперь, любимая, мы должны подумать, как убедить ее освободить меня от проклятия, чтобы мы могли жить как обыкновенные люди.
— Ты должен дать другим волшебным созданиям возможность выбора: жить здесь или вернуться в свое королевство, — посоветовала Майя. — Кто-то, возможно, испугался, когда ты отказался позволить своей матери испытать мою любовь.
— Мне не нужны дальнейшие доказательства, — возразил он.
— Знаю. И всегда буду тебя любить. С того момента, как ты вошел в мою жизнь, я поняла, что другого быть не может. И если мне придется стареть рядом с вечно молодым мужем, значит, так тому и быть. Лишь бы ты оставался рядом.
— Но я этого не вынесу, — тихо ответил он. — Мы должны уговорить матушку освободить меня.
— Ее смягчит появление внука, — вмешалась старая Драйзи. — А убедит ваша решимость стоять друг за друга. Не позволяйте ей запугать вас, дети мои.
— Не позволим, — поклялся Эмрис.
— Никогда! — эхом отозвалась Майя.
Глава 12
Проснулась Майя от холода. Эмриса рядом не было, и она, приподнявшись, увидела, что огонь в очаге не горит.
«Как странно!» — подумала она, вдруг осознав, что в замке царит мертвенная тишина.
Майя неохотно встала, набросила подбитую мехом накидку, сунула ноги в меховые домашние туфли и вышла из спальни. Мужа не было и там, а очаг тоже оказался погасшим. Парадный зал опустел. Все очаги были забиты золой и пеплом. И нигде ни единой души!
Она спустилась на кухню. Пусто. И холодно.
С каждой минутой Майя все больше пугалась. Что произошло? Где Эмрис и другие обитатели замка? Почему нигде нет огня?
Она с большим трудом приоткрыла входную дверь. Буран прекратился, но холод стоял жуткий. Во дворе громоздились снежные сугробы, и никто не расчистил тропинок к хозяйственным постройкам.
Майя закрыла дверь и поднялась в комнату Драйзи. К ее величайшему облегчению, старушка оказалась там.
— Драйзи! Замок опустел! Ни единого огонька в очагах! Я не могу найти Эмриса.
— Это дело рук Леди Озера, — вздохнула Драйзи, покачивая головой. — Она вознамерилась испытать тебя вопреки желаниям сына. Боюсь, у него не хватает силы с ней сладить.
— Ты можешь идти, Драйзи? — спросила Майя старушку — я не сумею разжечь все очаги в замке, но буду поддерживать огонь в тех, что в наших покоях. Там нам будет удобно и тепло.
— Спуститься я смогу, — заверила Драйзи, — а вот подняться назад будет труднее. Но я должна захватить с собой вещи.
— Скажи, что тебе нужно, и я все принесу.
Старушка велела Майе положить в корзинку щетку и несколько теплых платьев и благодарно кивнула, когда та помогла ей встать, закутала в теплую накидку и надела на высохшие ноги теплые домашние туфли.
— Ты хорошее дитя, — похвалила она. Майя свела ее вниз в покои, которые делила с мужем, усадила на стул, накинула на плечи одеяло, а сама принялась разжигать огонь, умело действуя кремнем и огнивом, пока горка соломы, сложенная между дровами, не занялась. Справившись с нелегкой задачей, Майя взяла факел и затопила очаг в спальне.
— Придется здесь и готовить, — решила она. — Пойду на кухню и поищу еду. Хорошо, что сейчас зима и пища не испортится. Иль-дю-Лак сложен из камня, и я уже заметила, что на внутренних стенах появилась изморозь. Скажи, Драйзи, зачем она так поступила, чего надеется этим добиться?