Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A
Размышления буддистского монаха о нашей экологической ответственности

Во время своих многочисленных путешествий как в богатые, так и в бедные страны Востока и Запада, я видел, что некоторые люди наслаждаются всяческими удовольствиями, а другие страдают. Прогресс науки и техники, как мне кажется, приводит к линейному и количественному развитию, которое должно быть чем-то большим, чем просто появление несколько новых домов в строящихся городах. Экологическое же равновесие, которое является базой нашей жизни, сильно пошатнулось.

Раньше тибетский народ жил счастливой жизнью в гармонии с природой, не подверженной вредным воздействиям. Сегодня мы наблюдаем стремительное ухудшение экологической ситуации повсюду в мире, в том числе и в Тибете. Я твердо убежден, что без совместных усилий всего человечества и осознания нашей глобальной ответственности мы скоро станем свидетелями прогрессирующего разрушения хрупких экосистем, основ нашего выживания, что приведет к необратимым и непоправимым последствиям для планеты Земля.

Я сочинил эти стихи, чтобы выразить свою глубокую озабоченность и призвать всех объединить усилия, чтобы остановить разрушение окружающей среды и исправить ситуацию.

О, Так Пришедший[63], рожденный в линии Икшваку[64],
О, Несравненный, зрящий всепроникающую взаимозависимость
Меж природой и живущими существами,
Меж сансарой и нирваной, живым и неживым,
О, Ты, учивший мир своим состраданием,
Сообщи нам свою приязненную любовь!
О, Спаситель, которого именуют Авалокитешвара[65],
Ибо ты олицетворяешь сущность сострадания всех будд,
Мы молим тебя: дай созреть нашим душам, пусть они принесут плоды,
Чтобы мы узрели мир, избегая иллюзий.
Упорное себялюбие, которое пропитало наши души
С незапамятных времен,
Заражает, загрязняет, уродует окружающий нас мир,
Созданный общей кармой всех чувствующих существ.
Озера и реки утратили свою прозрачность и свежесть.
Атмосфера отравлена, небесный купол, возведенный природой,
Разорвался на куски в огнедышащей выси, и живые существа
Страдают от неведомых доселе хворей.
Горы с вечными снегами, сияющие славой,
Склоняются и рушатся, обращаясь в воду.
Величественные океаны изливаются из всевечных вместилищ
И поглощают острова.
Огонь, вода и ветер подвергают нас неисчислимым угрозам.
Удушающая жара иссушает наши некогда пышные леса,
Насылая на нас невиданные бури,
А океаны насыщают стихии солью.
Хотя у народов нет недостатка в богатствах,
Они не могут насладиться роскошью чистого воздуха.
Дожди и потоки больше не в силах очистить землю,
Они становятся немощной инертной жидкостью.
Люди и все живое, кого не сосчитать, населяющие водные и земные царства,
Гнутся под ярмом сильной боли, происходящей от зловредных язв.
Их разум оскудел от лени, оцепенения и невежества.
Радости плоти и духа ушли далеко, далеко.
Мы необдуманно скверним
Прекрасную грудь нашей матери-Земли,
Ломаем ее дерева, чтобы насытить свою преходящую алчность,
И плодородная почва становится мертвой пустыней.
Все взаимозависимо: природа и внешний мир,
И внутренний мир живых существ, так, как это написано в Тантрах[66],
В трудах по медицине и астрономии
И как то доказано современным опытом.
Земля - дом для всех живущих;
Она равно справедлива и беспристрастна к живому и неживому.
Так говорил Будда своим правдивым голосом;
Призывая Землю в свидетели.
Как всякий благородный человек признает доброту своей мудрой матери,
Выражая ей признательность,
Так и нам следует относиться с любовью и заботой к Земле, нашей всеобщей матери,
Которая всем дает одинаковую долю пропитания.
Прекратим же расточать ее дары и загрязнять
Чистую природу четырех стихий,
Откажемся от уничтожения богатств, принадлежащих всем народам!
Посвятим себя, напротив, добрым делам на общее благо!
Будда, Величайший Мудрец, родился под деревом,
Затем воссел под деревом, чтобы совершить Пробуждение, Поборов свои страсти.
И под двумя деревьями он достиг нирваны.
Воистину, Будда почитал деревья.
То место, где эманация Манджушри,
Лама Цонкапа, явил свету свое тело,
Отмечено сандаловым деревом,
Листья которого несут тысячекратно воспроизведенное изображение Будды.
Не известно ли всем, что некоторые высочайшие божества,
Верховные существа и духи мест
Избирают деревья своими жилищами?
Цветущие деревья очищают ветер,
И мы дышим воздухом, обновляющим жизнь.
Они чаруют наш взор и умиротворяют дух.
И приглашают нас отдохнуть в тени листвы.
В Винае[67] Будда предписывает монахам
Опекать хрупкие деревья.
Его наставления учат нас, что добродетельно
Сажать деревья и заботливо растить их.
Будда запрещает монахам срывать самим
И заставлять других срывать живые растения,
Уничтожать семена, или губить свежую зеленую траву.
Не должны ли его наставления вдохновить нас на любовь и заботу о нашей природе?
Сказано, что в небесных царствах
Деревья распространяют благословения Будды
И отзываются эхом на его слова,
Содержащие его главную мудрость о непостоянстве.
Именно деревья дают нам дожди
И сохраняют плодородие почвы.
Калпатару[68], священное древо желаний,
Взрастает в сокровенных местах, чтобы помочь нам достигнуть всех наших целей.
Ранее наши предки питались плодами деревьев
И одевались в их листву.
Они научились разжигать огонь, растирая древесные щепки,
И прятались в кроне, когда грозила опасность.
Даже в нашу эпоху науки, изобретений
Деревья дают нам приют, стулья, чтобы сидеть, и кровати для сна.
Когда сердце пылает гневным огнем, разожженным ссорой,
Деревья нам дарят радушную свежую тень.
Деревья хранят трепетанье всей жизни Земли.
Когда они исчезнут,
Континент, который зовется именем дерева Джамбу[69],
Станет унылой и нищей пустыней.
Нет ничего для живущих дороже, чем жизнь.
Признав это, в правилах Винаи Будда наложил запреты,
Так, нельзя брать воду, в которой есть живые существа.
Раньше в дальних уголках Гималаев,
В Тибете не разрешали охоту и ловлю рыбы, и даже в некоторые периоды строительство[70].
Эти традиции благородны, потому что они ценят и сохраняют
Жизнь самых скромных, невинных и беззащитных творений.
Бездумно, не колеблясь, играть жизнью других существ,
Как в спортивной охоте и рыбной ловле,
Равно бессмысленному и бесполезному насилию,
Попирающему священные права живущих.
Относясь с вниманием к взаимозависимой природе
Всех созданий, как живых, так и неживых,
Нельзя ослаблять усилия
По охране и сбережению природной бодрости.
Один определенный день определенного месяца и года
Должен быть посвящен посадке деревьев.
Так мы проявим на благо наших братьев свою ответственность
За счастье людей, всех людей на Земле.
И пусть созерцание справедливости и воздержание от дурных поступков, злонамеренных действий
Приведет к процветанию мира и его приумножит!
Пусть послужат такие поступки ободрению живущих,
Пусть позволит им раскрыться!
Пусть наслаждение природой и простое счастье воцарятся везде и станут достоянием всего живущего![71]
вернуться

63

Перевод санскритского термина Tathagata, которым называли Будду.

вернуться

64

Первый король солнечной династии Айодхья, из которой пошла линия Чакравартин, где родился принц Сиддхартха Гаутама, ставший Буддой Шакьямуни.

вернуться

65

Будда Сострадания.

вернуться

66

Буддистский трактат Ваджраяны, описывающий тонкое тело.

вернуться

67

Санскритский термин, означающий монашескую дисциплину.

вернуться

68

Калпатару - одно из пяти деревьев Сварги (небо бога Индры), находящееся на вершине горы Меру, где находятся души умерших, живших праведной жизнью, до тех пор, пока для них не придет время вернуться в материальное тело. По легенде, Калпатару исполняет все их желания.

вернуться

69

В буддистской космологии Абхидхармы, дерево Джамбу дало название легендарному южному континенту, населенному человеческими существами.

вернуться

70

Чтобы случайно не умертвить насекомых и земляных червей при рытье котлованов.

вернуться

71

Поэма была написана по случаю принесения в дар народу Индии статуи Будды на Международной конференции по экологической ответственности 2 октября 1993 года в Нью-Дели.

22
{"b":"252732","o":1}