— Что в этом плохого? Нам ведь отлично известно, что мы поймали отъявленных бандитов, совершивших много тяжких преступлений.
Хоукинс искренне не понимал, как шериф может терпеть этих подонков. Ведь они убили Джона Мейсона. По его мнению, их надо было бы, скорее, пристрелить, как бешеных псов.
— Потому-то мы и должны предать их суду.
— Но ведь мы знаем, что Брэкстон участвовал в ограблении банка! И Нэш с Джонсоном тоже! Есть свидетели, которые их видели!
— Вот они и дадут показания на предварительном слушании, потом на судебном процессе. А до тех пор нашей самой святой обязанностью является сохранять этим бандитам жизнь.
— Я бы предпочел, чтобы они уже покоились в сосновых гробах на кладбище.
— Этого все хотели бы, но нужно немного подождать. Сначала суд должен вынести им обвинительный приговор. Я больше слышать не хочу ни о каких судах Линча!
Помощник шерифа угрюмо замолчал.
— А что нам делать с Кидом? Ты же знаешь, что он непременно попытается вызволить своих людей.
— Если он только сунется в Блэк-Спрингс, я его арестую. Но я не собираюсь давать ему на это времени. Я сейчас же пойду к Алисе Мейсон. Пускай назначает слушание дела на завтрашнее утро.
Хоукинс покачал головой.
— А тебе не кажется, что это как-то… Ну, понимаешь… Самое громкое дело за последние несколько лет, а судьей по нему будет женщина.
— Кому же быть, как не ей, — возразил шериф. — Ведь именно ее отца убили.
— Я знаю, но все-таки… — То, что мировым судьей в их городе является женщина, было Хоукинсу не очень приятно, хотя в истории штата это был уже не первый случай, и все женщины, назначенные на эти должности, отлично справлялись со своими обязанностями.
— Не будь идиотом, Хоукинс. Алиса знает законы как свои пять пальцев, тебе это не хуже меня известно, — сердито проговорил шериф, удивляясь тому, что его заместитель настолько подвержен предрассудкам.
Сам Роб только рад был тому, что все больше и больше умных и знающих женщин стали занимать крупные посты. Много лет назад штат предоставил женщинам право участвовать в выборах, и, по мнению Роба, это пошло штату только на пользу. Кроме того, он считал Алису незаурядной личностью. В ней сочетались поистине замечательные, на его взгляд, качества: ум, доброта и красота.
— Да знаю я это все, — проворчал Хоукинс. — И все-таки она женщина. А судьей должен быть мужчина.
— Лучшего судьи, чем Алиса, нам не найти. Да нам просто повезло, что она может заменить отца, убитого этими подонками!
Помощник шерифа хмыкнул.
— Ну ладно. Первое слушание дела пройдет в нашем городе. Но потом нам придется везти этих бандитов в Грин-Ривер. Ведь там состоится суд, верно? И когда мы их туда повезем?
— Чем скорее, тем лучше. Я не хочу, чтобы Кид успел совершить налет на тюрьму.
Хоукинс с Эмерсоном обменялись мрачными взглядами. Они понимали, насколько опасно будет перевозить бандитов в другой город.
— Ну ладно, я пошел. Дел еще куча, — проговорил Хоукинс.
— А я пойду поговорю с Алисой, — сказал Роб.
Надев шляпу, он проверил, заряжен ли у него револьвер — мало ли что может по пути случиться, — и вышел из конторы. Ему не терпелось поскорее увидеть Алису и поделиться с ней хорошими новостями. Пускай ему пока что не удалось схватить Кида, но по крайней мере несколько членов его банды уже сидят за решеткой.
— Неужели они и правда схватили этих проклятых бандитов? Даже не верится! И как только им удалось их поймать? — Эмили Мейсон порывисто обняла мать, чувствуя, что глаза застилают слезы радости.
— Слава тебе, Господи, — прошептала Лоретта Мейсон.
Они с Эмили работали в своем маленьком магазинчике, когда покупатель принес им радостную весть: шерифу удалось схватить несколько человек из банды Дакоты Кида.
— Как было бы хорошо, если бы они арестовали и самого главаря, — проговорила Эмили, разжимая объятия.
— Роб приложит к этому все усилия, вот увидишь. Он и так уже сделал для нашего города столько, сколько не сделал до него ни один шериф, — заметила Лоретта.
— Надеюсь, преступникам не удастся сбежать из тюрьмы.
— Интересно, когда Роб собирается провести слушание дела и назначит ли он судьей Алису? — задумчиво проговорила Лоретта.
— Вообще-то судьям запрещено вести дело, если оно непосредственно касается их самих. Но у нас в городе только Алиса знает законы. Кроме того, она проведет лишь предварительное слушание, а выносить преступникам приговор уже будут в суде, — заметила Эмили.
— А я бы хотела, чтобы Алиса вершила над ними суд и вынесла этим мерзавцам приговор! — порывисто воскликнула Лоретта.
Когда убили Джона, жители города единогласно решили назначить Алису мировым судьей до начала следующих выборов. Она лучше всех разбиралась в законах и разных юридических тонкостях. И хотя Алиса занималась делами покойного отца в течение всего лишь нескольких недель, она сумела проявить свои знания и убедила тем самым жителей города, что они не ошиблись, назначив ее на эту должность. Глядя на то, как умело ведет она судебные дела, многие сомневавшиеся в том, что женщина способна выполнять подобную работу, изменили на этот счет свое мнение. Будь отец Алисы жив, он по праву гордился бы своей дочерью.
— Не беспокойся. Их все равно повесят, независимо от того, кто будет вершить правосудие, Алиса или какой-нибудь другой судья. Есть свидетели ограбления банка. Так что преступникам не уйти от ответственности.
— Надеюсь, ты права. Но ты же знаешь, насколько хитер и коварен Дакота Кид. До того, как бандитов отдадут под суд, может случиться все что угодно.
— Роб не допустит никакого налета на тюрьму. Он столько усилий приложил к тому, чтобы поймать этих бандитов, что просто так их не выпустит.
И хотя Эмили очень старалась придать своему голосу побольше решительности, и она, и Лоретта понимали: опасность того, что Дакота Кид попытается прийти на выручку своим, действительно существует. И мать с дочерью могли лишь молить Господа о том, чтобы этого не случилось.
Роб постучался в дверь юридической конторы.
— Войдите, — раздался голос Алисы.
— Мне необходимо с тобой поговорить прямо сейчас, — проговорил Роб, входя в комнату и снимая шляпу.
Алиса сидела за столом, уткнувшись в толстенный свод законов. Роб окинул ее восхищенным взглядом. Светлые волосы Алисы были стянуты на затылке в тугой узел, на носу сидели очки, которыми она пользовалась, когда читала. Одета она была в траурное платье, которое не снимала со дня смерти отца, но даже в этом мрачном наряде выглядела восхитительно.
— Ты вернулся! — радостно воскликнула Алиса, увидев Роба. Она знала, что он отправился на поимку банды Дакоты Кида, и от всей души надеялась, что все прошло успешно. — Тебе удалось их схватить?
— Не всех, только нескольких, — ответил Роб и, поймав восхищенный взгляд Алисы, почувствовал себя так, словно у него за спиной выросли крылья.
— Спасибо, Роб, — совершенно искренне проговорила она.
— Не стоит так уж сильно меня благодарить. Мы взяли в плен только троих, еще двоих убили, а Киду удалось сбежать.
— Кого вы поймали?
— Нэша, Джонсона и… Брэкстона.
— Вы поймали Брэкстона?! — поразилась Алиса.
— Да.
Алиса обрадовалась. Свидетель ограбления банка заявил, что именно Слейд Брэкстон убил ее отца. И теперь благодаря Робу справедливость должна восторжествовать.
— Спасибо, — прошептала Алиса, стараясь сдержать готовые хлынуть из глаз слезы. Какой же прекрасный человек этот Роб! Она должна гордиться тем, что у нее такой друг.
Алиса в этот момент выглядела удивительно женственной, красивой и такой беспомощной, что Роб почувствовал огромное желание броситься к ней и заключить ее в свои объятия. Однако он сдержался. Алиса ни разу за время их знакомства ни словом, ни жестом не намекнула, что одобрила бы подобный порыв.
— Поверь, что и мне это доставило ни с чем не сравнимую радость.