Литмир - Электронная Библиотека

Бобби Смит

Всего дороже

Глава 1

Слейд Брэкстон, усталый и разгоряченный, ввалился в салун с многозначительным названием «Кромешный ад» и широким шагом подошел к стойке. Его мучила жажда.

— Виски, — коротко бросил он.

— С вас пятьдесят центов. — Бармен по имени Чарли поставил перед ним стакан. — Что-то я раньше не видел вас в нашем городе. Наверное, ищете работу на ранчо?

Чарли с интересом разглядывал незнакомца, пока тот большими глотками вливал в себя крепкий напиток. Чутье подсказывало ему, что от этого человека лучше держаться подальше. Одет чужак был с ног до головы во все черное. На поясе у него висел револьвер. Похоже было, что этот мрачноватого вида мужчина сумеет преодолеть любую преграду на своем пути. Чарли неприятностей не хотелось, а вот поговорить он был не прочь.

— Нет. Я в вашем городе проездом, — ответил Слейд, кладя на стойку монеты и пододвигая их бармену.

— Вот как? А я думал, вы приехали в город на «шумную возню».

— Это еще что?

— Танцы. Весь город туда помчался.

— То-то я смотрю, у вас тут почти нет посетителей, — заметил Слейд, оглядывая полупустой зал.

— Совсем недавно, еще час назад, здесь было не протолкнуться, но когда в конце улицы заиграла музыка, почти все мои посетители убежали. — В этот момент к стойке подошли двое мужчин, и Чарли кинулся их обслуживать. — Если захотите еще выпить, позовите.

Слейд кивнул и принялся молча прихлебывать виски. Крепкий напиток обжигал ему горло, но он был этому только рад. Ему просто необходимо было выпить, и немедленно, чтобы снять накопившееся за последнее время напряжение. Он страшно устал от жизни, полной лжи, которую вынужден был вести уже довольно продолжительное время.

Слейд пил виски, вспоминая события последних месяцев. Спокойными их никак нельзя было назвать. После того как пресловутая банда Дакоты Кида дважды напала на поезд, перевозящий золото, железнодорожные власти обратились в частное сыскное агентство Пинкертона с просьбой обезвредить банду и выявить помогавшего ей служащего.

Для этой цели решено было внедрить в банду секретного агента, Слейда Брэкстона. Ему придумали достоверную легенду, снабдили документами, настолько надежными, что в их подлинности не смог бы усомниться ни один из членов банды, однако разрешили пользоваться своими именем и фамилией. Документы должны были убедить главаря банды Дакоту Кида, что Слейд Брэкстон является особо опасным преступником, за поимку которого назначено крупное вознаграждение, и он вполне достоин того, чтобы находиться в банде, состоящей из кровожадных убийц и наводящей страх на весь Запад уже в течение нескольких лет.

Слейду предстояло добыть сведения о местонахождении и преступных замыслах бандитов. К сожалению, до сих пор он практически ничего не узнал об ограблениях поезда. Об этом члены банды предпочитали умалчивать даже во время попоек. Между тем банда продолжала свои кровавые дела. Грабежи и убийства не прекращались и после того, как Слейд проник в банду, но обезвредить ее по-прежнему не удавалось ни одному представителю закона.

Слейд одним глотком выпил остатки виски и поморщился: каких только мерзостей он не насмотрелся за последние несколько недель! Свое участие в грабежах наравне с остальными членами банды он оправдывал тем, что из первых рук получал сведения, которые в конце концов должны были помочь привлечь всех преступников к ответу за их злодеяния. Единственное, с чем он никак не мог смириться, так это с тем, что во время грабежей бандиты убивали ни в чем не повинных людей.

Слейду в своей жизни приходилось убивать людей, но делал он это исключительно в целях самозащиты, а не ради удовольствия, как члены банды Дакоты Кида.

Скорее бы уж все разузнать да посадить бандитов в тюрьму, прежде чем совершатся новые убийства, подумал Слейд. Хватит уж этим подонкам убивать невинных людей. Впрочем, Слейд пытался предотвратить бессмысленные убийства при каждом удобном случае. Например, недавно, во время очередного грабежа, он специально столкнулся с Зиком, самым злостным бандитом во всей шайке, когда тот целился в безоружного и не в меру любопытного владельца магазина, который выбежал из своего заведения, чтобы посмотреть, что происходит. В результате бандит промахнулся, и Слейд вздохнул с облегчением. Не раз у него возникало желание пристрелить кого-нибудь из этих подонков, Однако он вовремя сдерживался. Его внедрили в банду для добычи ценных сведений, и выдавать себя он не имел права. Однако порой у него так и чесались руки расправиться с обнаглевшими от вседозволенности и безнаказанности бандитами.

И вот теперь банда прибыла в городок Блэк-Спрингс с намерением завтра утром ограбить банк. Слейд мог только надеяться, что в это время никто из жителей не выбежит на улицу. Он видел уже столько убийств!

— Ну что, повторить? — спросил Чарли, показав на пустой стакан Слейда.

Слейд кивнул, и Чарли наполнил стакан.

— Надолго к нам в город? — поинтересовался он.

— Нет. Утром уеду, а сегодня, пожалуй, схожу на танцы. Как у вас в городе насчет хорошеньких женщин?

— Есть несколько, — улыбнулся бармен. — Все они будут на танцах, но если хотите поразвлечься прямо сейчас, у меня в баре есть несколько официанточек. Девочки что надо, скучать не дадут.

— Может, позже я ими и займусь, а сейчас, пожалуй, схожу потанцую.

Слейд заплатил за выпивку и вышел из салуна. В этот вечер ему хотелось хотя бы на несколько минут вновь ощутить себя честным человеком. Хотелось улыбнуться кому-то и увидеть улыбку в ответ. Хотелось мира и спокойствия.

Выйдя через вращающиеся двери на улицу, Слейд заметил Кида, главаря банды, и Джонсона, считавшегося его правой рукой. Бандиты медленно проезжали мимо банка, делая вид, будто не смотрят на здание, будто оно их абсолютно не интересует, однако Слейд знал: когда они доберутся до угла, все необходимое запомнится, после чего выработать план ограбления уже будет легче легкого. Как было бы хорошо, если бы Слейд мог остановить бандитов! Но он понимал, что сейчас это невозможно.

Кид дал ему задание проверить боковые улицы и контору шерифа. Они договорились через два часа встретиться за городом. Отправившись на танцы, Слейд специально прошел мимо тюрьмы. Он увидел на двери замок. Похоже, шериф тоже на танцах. Слейд поспешил к тому месту, откуда раздавались громкие звуки музыки, размышляя о том, что может случиться утром.

Алиса Мейсон восторженно смеялась, глядя, как какой-то чересчур старательный, но неуклюжий ковбой кружит в танце Эмили, ее младшую сестренку, то и дело спотыкаясь и наступая ей на ноги.

— Способностями к танцам Господь его явно обделил, зато энтузиазмом наградил сверх меры, — заметил Джон Мейсон, переводя взгляд с дочери на жену.

Семейство Мейсонов стояло на краю танцевальной площадки, сооруженной специально для сегодняшнего вечера, и наблюдало за танцующими.

— Эмили, похоже, получает истинное удовольствие, — сказала мужу Лоретта.

— Еще бы! Ведь она, как обычно, находится в центре внимания, — заметила Алиса, тепло улыбнувшись. Она любила свою младшую сестренку всем сердцем и нисколько не завидовала тому, что та пользуется у мужчин потрясающим успехом.

Мейсоны знали, как много значила для Эмили собственная популярность. Она умело пользовалась своим очарованием, чтобы привлечь к себе как можно больше красивых мужчин. Женщин в их городе было немного, а Эмили обожала, когда за ней ухаживают.

— Ты бы тоже потанцевала хоть чуть-чуть, — обратилась к Алисе мать.

— Может, попозже, — застенчиво ответила девушка. На самом деле танцы ее нисколько не увлекали.

Лоретта с трудом сдержала печальный вздох. Не могла она понять свою старшую дочь, да и все тут. Как ни пыталась Лоретта разъяснить ей, что давно уже пора подумать о замужестве, все без толку. Тонкое искусство флирта всегда было чуждо Алисе. Сейчас ей уже было далеко за двадцать, однако выходить замуж она не собиралась, и никаких женихов на ее жизненном горизонте не наблюдалось. Но больше всего Лоретту изумляло то, что Алису это ничуть не волновало.

1
{"b":"25215","o":1}