Литмир - Электронная Библиотека

— Если пожелаете, — ответил другой игрок, хотя до этого момента игра шла спокойно и без серьезных проигрышей.

Мика начал пить и играть, настроившись отомстить.

Он делал высокие ставки, что заставило некоторых выйти из игры. Он так разглядывал Джека через обтянутый зеленым сукном карточный стол, словно собирался преподать ему урок. Джек вмешался в его дела и публично оскорбил его, и Мика был намерен не прощать обиду.

Он уже наказал жену за попытку воспротивиться ему.

— Готовы к серьезной игре? — Его черные глаза-бусинки смотрели на Джека.

Джек взглянул на него с безразличным видом. Он знавал людей типа Мики и не испытывал к ним ни симпатии, ни уважения. Он собирался уйти сразу, но передумал, решив, что неплохо хоть раз его проучить.

Мика уже много выпил, и если будет так продолжать, то скоро потеряет осторожность. Тогда Джек и заставит его заплатить.

— Я всегда воспринимаю покер серьезно.

Они начали новую игру с высокими ставками. Джек выиграл, затем проиграл. Игроки за их столом радовались появившемуся азарту, и еще несколько человек собрались вокруг посмотреть.

Игра была жесткой, и двое игроков выбыли — остались только Джек, Мика и еще один.

Мика заказал еще виски и залпом опустошил стакан.

Он поднял ставки еще, желая доказать, что он за столом лучший. Когда третий игрок объявил свою ставку, он согласился открыться.

— Два туза, — сказал тот, переворачивая карты.

— Две пары, — заявил Мика с улыбкой победителя, открыл свои и потянулся за выигрышем. Его взгляд замер на Джеке, ожидая увидеть горечь поражения на его лице и отчаяние из-за проигрыша. Но, заметив, как тот улыбается, Мика испугался.

— Выигрыш мой, — объявил Джек. — У меня фул. — Он разложил карты, и все увидели три семерки и две четверки.

Мика был в бешенстве, но не мог устроить скандал прямо на месте. Надо уметь проигрывать.

— Счастливая рука.

— Спасибо, — ответил Джек с легкой улыбкой и убрал выигрыш. — Извините, джентльмены, но на сегодня с меня покера достаточно.

— Но я хочу отыграться! — взревел Мика, когда понял, что Джек собрался уходить.

— В другой раз. Не люблю испытывать судьбу, мне и так уже повезло. Джентльмены. — Он кивнул всем и отошел от стола, задержавшись у стойки бара.

Мика продолжал пить и играть. Джек догадывался, что тот зол, но его это не волновало. Он почувствовал удовлетворение, забрав его деньги. Больше ничего сделать он не мог, но и этого достаточно. На его лице отразилось удовольствие.

Ближе к вечеру Мика, пошатываясь, покинул салун в отвратительном настроении. И дело было не в проигрыше, а в том, что он проиграл Джеку, одна эта мысль не давала ему покоя. Он отправился к себе в каюту, ожидая увидеть там Бекки. Он приказал ей не выходить из комнаты, и, черт побери, лучше бы ей там и сидеть. Она получит, если ослушается его, а может, получит в любом случае. Он пьяно ухмыльнулся, разглядывая коридор.

Подойдя к двери, он не смог попасть ключом в замок и постучал. Бекки должна впустить его.

— Бекки, открывай! — потребовал он, не получив ответа, и снова постучал.

Тишина. Раздражение переполняло его. Женщине следует поторопиться! Где она, черт возьми! В полном бешенстве он все-таки отпер дверь и распахнул ее с такой силой, что она с грохотом стукнулась о стену.

Мика вошел внутрь и оглядел пустую каюту. Бекки не было, и это привело его в ярость. Она его жена и должна делать то, что он приказывает.

— Где ты, женщина?! — крикнул он, думая, что она в ванной. Но и там ее не оказалось.

Только тогда он заметил, что не хватает некоторых ее вещей. Нахмурившись, он открыл чемодан и обнаружил, что исчезли также украшения и деньги.

— Что за черт! — воскликнул он. В гневе он перевернул все вверх дном, когда вспомнил, что днем корабль останавливался в порту, когда он играл в салуне. Наверное, тогда она и ушла. Ее нет. Она бросила его.

Он вышел на поиски кого-нибудь из служащих. Стюард сообщил ему, что его жена действительно покинула корабль во время остановки. Мика потребовал возвращения корабля, чтобы найти ее, и оскорбился, получив категорический отказ. Они причалят через два дня, и он сможет сойти на берег.

С трудом сдерживаясь, Мика вернулся в каюту. Он порылся в чемодане и нашел серебряную фляжку. Сидя на краю кровати, сделал несколько глотков. В глазах блеснула ярость, когда он представил, что сделает с Бекки, когда найдет ее, а он ее, несомненно, найдет. Он научит ее повиноваться, раз и навсегда.

Мика услышал приглушенные женские голоса из соседней каюты и вспомнил, как та женщина вмешалась в его жизнь, в его брак. Он выпил еще и в бешенстве вскочил. Ее вина, что Бекки сбежала! Бекки и подумать не могла о таком до встречи с ней.

Мика выскочил из каюты. Он проучит эту самоуверенную стерву. Он знал, что Джек все еще в салуне.

Значит, никто ему не помешает. После встречи с ним у нее пропадет охота совать свой нос в чужие дела.

Глава 5

Мика постучал в дверь каюты Аманды.

Эйлин сразу же открыла дверь, полагая, что это Джек зашел к ним перед ужином.

— Да, сэр? Я могу вам помочь? — спросила она самым вежливым образом. Она растерялась, оказавшись лицом к лицу с ужасным соседом, и надеялась, что тот просто перепутал каюты, напившись.

— Уж, черт возьми, можете! — рявкнул он, отталкивая ее и входя внутрь. Его не волновало, что по возрасту она годилась ему в матери. Он ненавидел свою мать.

— Где она?

— Ее нет, — спокойно солгала Эйлин в надежде избавиться от него. Лишь бы у Аманды хватило здравого смысла не выходить из комнаты.

Мика повернулся и со всей силы ударил ее. Эйлин вскрикнула от боли.

Аманда одевалась к ужину, когда услышала шум.

Она не могла понять, что происходит, и выбежала посмотреть. От увиденного она застыла как вкопанная.

Перед ней стоял человек, которого она ненавидела.

— Вы! — сказала она с отвращением. — Убирайтесь! Вам нечего здесь делать. — Она направилась к Эйлин.

Он презрительно усмехнулся и шагнул к ней. На уме у него было только одно.

— Ты ошибаешься, стерва. У меня есть к тебе дело.

Ты одна во всем виновата. Только ты.

— Убирайтесь! — Аманда попятилась. Она заметила, что он не в себе, и догадывалась, чем это может кончиться. Она огляделась вокруг — защитить себя нечем. Хорошо бы иметь сейчас под рукой топор или револьвер, что остались дома. Тут, как назло, ничего подходящего.

Эйлин чувствовала, что он собирается ударить Аманду, и поняла, что должна что-то предпринять. Она схватила фарфоровую вазу с тумбочки и понадеялась, что сумеет оглушить его, а потом позовет на помощь.

— Я не уйду, пока ты не заплатишь за все неприятности, что мне устроила.

— Не понимаю, о чем вы.

— Бекки сбежала только из-за тебя! — Расстояние между ними еще сократилось.

Аманда попыталась скрыться в спальне, но он схватил ее руку, заломил за спину, подтащил к себе и размахнулся, чтобы нанести удар.

Именно в этот момент Эйлин, громко крикнув, замахнулась и со всего размаха опустила вазу ему на голову. К ее ужасу, ваза разлетелась вдребезги, а он даже не пошатнулся, только кровь хлынула из раны. Мужчина выругался и повернулся, все еще крепко держа Аманду.

— Я покажу вам обеим, а потом отыщу Бекки…

Аманда изо всех сил боролась, пытаясь высвободиться. Она стукнула его, но ничего не вышло: он лишь встряхнул ее и попытался схватить Эйлин.

Эйлин оказалась очень проворной. Она выбежала за дверь, оставив их с Амандой один на один. Уже в коридоре она остановилась: страшно уйти и страшно остаться, но тут услышала крик Аманды и поняла, что нужно искать помощь. Им одним не справиться: он слишком пьян и очень жесток.

Джек сидел в салуне, пока не наступило время вести женщин ужинать. Уже собираясь уходить, он случайно услышал разговор двух служащих.

13
{"b":"25212","o":1}