Литмир - Электронная Библиотека
A
A

"Как там дела наверху?"

"Сухо и тепло, босс. А у тебя?"

Сам напросился.

"Лойош, что там…"

"Стоят, смотрят вниз с утеса и спорят, какое заклинание поиска лучше задействовать."

"Хорошо. Спорят, значит."

"Установили блок против телепортации."

"Да, знаю."

"Нет, новый, еще плотнее."

"Хорошо. Держитесь подальше. Что-то там они подготовили, чтобы убить тебя и Ротсу, и этого беспокойства мне сейчас совсем не нужно."

"Понял, босс. Уже пора?"

"Почти."

"Ладно, я готов."

Я снова спрятал отмычку Киеры в воротник. Поворотная выпала и утонула, ну и ладно.

Я сидел на дне морском, дышал сквозь специальные ножны. Несколько лет я таскал их, сомневаясь, пригодятся ли мне они (в этом смысле) еще хоть раз — и вот, пригодились. Итак, я скрылся под водой, знал, что они скоро найдут меня, всю округу накрывал блок против телепортации, и способа уйти от поискового заклинания у меня не было.

Никаких сложностей.

Под черепом у меня все еще бурлила псионическая мощь — она потихоньку таяла, но еще оставалась. И пока они не выудили меня из воды, я с тем же успехом мог сотворить что-нибудь полезное. Я не мог сломать заклинание на шнуре, который удерживал в ножнах Леди Телдру, не мог и развязать узлы (когда-нибудь пробовали развязывать мокрый узел в очень холодной воде?). Но я мог послать свою мысль вдоль шнура, сквозь узел, прослеживая каждый изгиб — и когда я это сделал, ослабить его стало проще простого — ослабить, еще ослабить, и вот узла уже нет.

Она прыгнула мне в ладонь, и я поднялся и приподнялся над водой, вода ручьями текла с волос.

"Все, Лойош, пора."

"Есть, босс."

Я отбросил ножны шпаги и вылез из воды. Леди Телдра стала такой, когда была, когда я увидел ее впервые — чрезвычайно длинный нож с узким прямым клинком и очень маленькой крестовиной. И, разумеется, с обмотанной тонюсенькой золотой цепочкой рукоятью. На миг я снова убрал ее в ножны. Снял плащ и отбросил его, потому что он весь промок и отяжелел. Теперь сбруя у меня на плечах была открыта всему свету, демонстрируя закрепленные в ней разнообразные клинки. В данных обстоятельствах — оно и к лучшему.

Как вскарабкаться на утес? Что ж, так уж сложилось, что всего лишь футах в тридцати или тридцати пяти в каменное ложе утеса недавно вбили некоторое количество ступенек. "Недавно" — это вчера. Простые скобы-упоры, а получилась целая лестница в скале. Удачная подробность, правда?

Карабкался по ней я чуть больше минуты.

Почему, спрашиваете вы, при этом меня не видели?

А вот тут-то и случилось самое интересное: как только я вылез из воды, опустился густой и тяжелый дым — дым, который, похоже, совершенно не поддавался легкому ветерку. Мне правда везло в тот день?

Я чувствовал, как в дым уходят противодействующие заклинания, и решил, что до того, как они все же разберутся с дымом, у меня осталось не очень много времени. Ну вот и хорошо. Я открыл шкатулочку, достал амулет и повесил на шею. Я больше не мог чувствовать магию. Тут-то дым и рассеялся, и появились джареги. Три босса, три волшебника и десять наемных головорезов.

А на утесе стоял я, почти что рядом с ними, и держал Леди Телдру, которая снова сменила форму и теперь напоминала шпагу, легкая и удобная, она ощущалась продолжением моей руки. Наемных головорезов было жаль, когда-то я сам был таким.

Лойош и Ротса опустились мне на плечи, глядя и шипя на окружающих меня джарегов. Прямое нарушение моих приказов. Наглядная демонстрация, много ли толку от тех приказов.

Ну и ладно.

А теперь мне просто нужно было выжить.

Острие Леди Телдры описывало маленькие круги, а я поворачивался, чтобы все поняли, с чем имеют дело.

— Итак, — проговорил я, — все в сборе. Кто начнет веселье?

— Живым ты не уйдешь, — процедил Полетра.

— Да? Что ж, с кого начнем?

— Хорошо сделано, — заметил Демон. — Но даже если вы сейчас уйдете, это всего лишь отбросит вас на исходную позицию.

— Милорд, вы желаете сделать мне иное предложение?

— Да, — проговорил он. — Давайте с этим покончим. Забудем о Морганти. Мы…

— Нет! — воскликнул Полетра. — Я хочу увидеть этого…

— Это деловой вопрос, а не личный, — негромко, но властно отрезал Демон.

Я сказал:

— Слушайте, может, вы уладите это между собой, а я вернусь позднее. Назнач…

И тут в диалог вмешался новый голос:

— Граф Сурке?

Колени у меня обмякли; не от страха, от облегчения. Оно захлестнуло меня как волна, как поток, и я с великим трудом сохранил спокойствие, отвечая:

— Да, это я.

17. Враги — или позиция

"Босс. Оружие."

"А, да."

Я быстро убрал в ножны Леди Телдру, не было смысла дергать ей у него под носом.

— Я Кааврен, капитан Императорской гвардии. Вынужден попросить всех вас сдать оружие.

Диянн, самый тихий, шагнул к нему. Кааврен привел с собой десятка три гвардейцев, которые успели окружить всю компанию. Дианн проговорил:

— Я безоружен. Могу я спросить, в чем дело?

Я кашлянул.

— На это могу ответить я.

Все внимание вновь обратилось на меня.

Демон сказал:

— Талтош. Так. Ну и?

Я процитировал по памяти:

— "Всякий, кто ради материальной выгоды в виде денежных средств либо иных материальных ценностей, или ради иной выгоды, например, продвижения по службе либо получения иных нематериальных благ, подвергнет риску безопасность Империи путем использования приемов или технологий, описываемых во второй и третьей частях выше, подлежит наказанию в соответствии с одним или несколькими пунктами раздела девять, приведенного ниже". Здесь позвольте мне перейти сразу к пункту шестому раздела девять, потому что "лишение титула Дома" для вас мало что значит, а уж несколько ударов кнута и подавно. А вот это хороший кусочек: "Лишение всех доходов, собственности, накоплений и прочих имущественных прав, что может быть по требованию Имперских юстициариев также распространено на на членов семьи и соучастников преступления".

Я улыбнулся.

— Вот примерно так. Как нетрудно догадаться, "третья части выше" довольно сложная, но то, что вы только что пытались сделать — подслушивать псионическое общение…

— Но безопасность Империи тут совершенно ни при чем! — воскликнул Полетра.

Я пожал плечами.

— Ну если вы сможете убедить в этом юстициариев, тогда конечно же ни при чем.

Полетра заявил:

— Но это же ты…

— Я?

— Ты нас этому научил!

— Да? А я что, получил за это деньги? Или хоть что-то, материальное или нет? Мне так представляется, что я никакой выгоды не получил, хотя можете попробовать подсчитать сами.

— Нет, ты получил… — И он заткнулся, а лицо его, и так не слишком приятное, исказилось. Заявить в лицо имперскому гвардейцу, что они планировали меня убить — не лучший вариант, а даже если и так, это бы ему не помогло. Потому что я не получил ничего. Ни встречного удовлетворения, ни выгоды. Потому что они меня предали.

Судя по виду Демона, он пытался сдержать усмешку.

— Хорошо, — проговорил он, — половину вашей игры я вижу. Все состояние и собственность, и право копать, пока они не найдут все, и отберут это и еще больше. Кнут понятен. А где пряник?

Я кивнул ему: он действительно хорошо меня знал. Повернулся к Кааврену и предъявил перстень с печаткой:

— Господин капитан, — произнес я, — сим удостоверяю себя как имперского графа Сурке. И взываю к своему праву отсрочить осуществление правосудия. Тем самым прошу и требую временно отложить этот арест.

— У вас есть такое право, милорд, — согласился Кааврен, лицо его было совершенно бесстрастным. — Каково время отсрочки?

— Вплоть до моей смерти или длительного исчезновения, — сказал я.

54
{"b":"251936","o":1}