Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Когда-то в Корее ему доводилось снимать с вершин холмов над Пхеньяном морских пехотинцев. Десять лет назад он подбирал пилотов морской авиации в заливе. А сейчас понял, что после всех тех ужасов ему предстоит закончить свою жизнь неподалеку от идиотского пляжного городка, название которого никогда не мог запомнить.

Он снова нажал на кнопку.

- СОС! СОС! СОС! Вертолет бортовой номер 1478 подает сигнал СОС! Он сбавил обороты двигателя, но вибрация только усилилась.

Теперь и оператор начал кое-что понимать и повернулся к нему, оцепенев от страха.

- СОС! СОС! - продолжал пилот. Ему было приятно сознавать, что голос у него ровный и спокойный. - Я в пяти милях от... - Внезапно вспомнил: акулий город - Эмити. - Эмити у Лонг-Айленда. У меня сейчас отвалится лопасть. Начинаю снижаться. Включаю автовращение.

Лопасть отскочила со звоном, как лопнувшая струна на гитаре. Он видел отблеск металла, лениво летевший в морс. Вертолет завалился набок, и мир перевернулся вверх ногами. Пилот видел облака тумана через стекло у своих ног и слышал крики оператора.

На мгновение перед глазами встала девушка из Сайгона в глухо застегнутом до горла платье и разрезом до бедра.

Ну, он на своем веку все повидал и позволил себе многое. А вот паренек не успел толком пожить на этом свете.

- Возле города Эмити, - удалось еще раз сказать пилоту, а потом его пальцы крепко сжали ручку управления.

5

Броуди сидел в расшатанном кресле на переднем крыльце и наблюдал за тем, как его сын поднимается на велосипеде по улице Бейберри-лейн. Он крутил педали медленно-медленно. Казалось, он очень устал.

Когда Майк подъехал ближе и, поставив велосипед, стал подниматься по дорожке, показалось, что к нему идет другой мальчишка. Несмотря на явную усталость, плечи были расправлены, взгляд четкий и взрослый, а на губах играла затаенная улыбка.

- Хорошо провел день? - поинтересовался Броуди.

- Ходили купаться с Джеки, - улыбнувшись ответил Майк.

Броуди посмотрел ему в глаза.

- Купаться?

Майк покраснел.

- Папа, она же хорошая девочка.

- Знаю. Я с ней знаком всю жизнь. Но почему ты какой-то вздернутый?

- Это ты вздернутый, а не я. Неужели надо придираться к человеку, если он ходил с девушкой купаться? Надо же нам где-то встречаться.

- Что ж, встречайтесь на здоровье.

- Да перестань, папа. Мы просто плавали.

Но что-то явно произошло. С плеч Майка свалилась огромная тяжесть.

Какую-то минуту они смотрели друг на друга. Неожиданно завыл ревун Эмити, а за ним послышалась какофония гудков. Майк был удивлен.

- Папа, похоже, к нам идет целый флот.

Видимо, Майк ничего не знал, и Броуди рассказал ему, что в тумане потерпел крушение вертолет. Сейчас там Дик Анджело и половина населения Квонсет-Пойнта.

Майк, казалось, и расстроился.

- Вертолет ВМС?

Броуди кивнул и бросил взгляд на часы. Он надеялся, что они что-нибудь найдут и очень скоро, поскольку через полчаса будет уже темно. Ему не нравилось, что Дику приходится суетиться на полицейском катере среди военных кораблей в тумане.

Майк прислушался к звукам ревунов, подумал и сказал:

- Не знаю...

- Что не знаешь?

Майк покачал головой.

- Когда мы с Ларри были в воде, над нами завис военно-морской вертолет. Мы вроде как боролись за линией прибоя...

Броуди был рад об этом услышать. Если Майк сумел выплыть за линию прибоя, значит, с его боязнью было покончено. Теперь, если он не зарвется и не решит доплыть до Нова-Скошии...

- Пилот вроде летел прямо на нас, - сказал Майк, и голос у него странно дрогнул. - Я видел его через лобовое стекло.

- Вертолеты там все время крутятся, - заметил Броуди. - Возможно, это был другой вертолет.

Майк его не слушал.

- Может быть, он решил, что мы попали в беду. Ну, сам знаешь? Может, подумал, что мы тонем и решил помочь.

Броуди пожал плечами.

- Все возможно.

- А потом он махнул нам рукой. Он махнул рукой, папа. Ты думаешь, он погиб?

Броуди был в этом убежден, судя по тому, что ему пересказали, но пугать ребенка не стоило. Он привлек Майка к себе и крепко обнял. Потом высказал предположение, что это был, скорее всего, другой пилот. К тому же у них была надувная лодка на вертолете и спасательные жилеты.

- Думаю, они его найдут.

Но Майк почти не слушал.

- Он помахал рукой, и они сбросили черный шар, который обычно таскают за собой. Тот, который засекает подлодки... - он задумался. - А мы поплыли к пляжу. Когда я взглянул назад, он набирал высоту. Странно...

- Что странно?

- Разве шар, с помощью которого они слушают... Они его оставляют в воде, когда уходят?

Броуди покачал головой.

- Не думаю.

- А на этот раз оставили. Я видел, что у них болтался только трос, а внизу на нем ничего не было.

Это казалось подозрительным, но, может быть, они действительно оставляли в воде свои шары, а потом за ними возвращались. Или шар оборвался и утонул. Или Майк что-то напутал. В любом случае надо будет позвонить в Квонсет-Пойнт и поинтересоваться.

Они пошли ужинать. Шон начал было организовывать кампанию по усыновлению Сэмми в младшей группе скаутов, а потом убежал очень расстроенный, потому что Броуди отказался от обещания оставить у них Сэмми навсегда. После ужина Эллен устроила Броуди жестокую выволочку за то, что разрешил сыну уйти из-за стола, не закончив есть.

К тому времени, когда все утихли, вернулась головная боль, и он напрочь забыл о пропавшем шаре с вертолета, который попался Майку на глаза.

На собрание скаутов из всех матерей, возглавляющих группы, явилась, как обычно, только Эллен Броуди. В аудитории шестого класса, которым руководила мисс Фэрлей, было крайне неуютно за партой, не предназначенной для взрослых. Вилли Нортон, мировой судья, председатель комитета учителей и родителей, на этот раз занимал председательское место как лидер младших скаутов. Ему был отведен стул мисс Фэрлей.

Все вокруг пропахло пылью от мела, и забытый с детства запах воскрешал в памяти образ Эллен Шеппард из частной школы Оук-крик в Пелхэме. Помимо своей воли она неожиданно подняла руку, как восьмилетняя школьница, чтобы привлечь к себе внимание.

- Мистер Нортон! Вилли! Как насчет регаты?

Председатель неохотно предоставил ей слово, как будто сам Нортон уже прошел этот путь и не имел ни малейшего желания возвращаться. Позади послышался предостерегающий шепот Шона:

- Ма-ма.

Эллен не обратила на слова сына внимания.

- Да, слушаю, - сказал Нортон устало.

- Это касается группы девочек Марты Линден, - начала Эллен скороговоркой, надеясь побыстрее все выложить. У поминание девочек вызвало вздохи, стоны и негодующие восклицания младших скаутов.

Вилли Нортон поднял руку, призывая к тишине.

- О'кей, народ, обойдемся без шума. Эллен, на прошлой неделе мы уже голосовали.

- Ваше голосование противоречит уставу, - жестко заявила Эллен, - поскольку девочки не принимали в нем участия. Вам приходилось слышать о восемнадцатой поправке к конституции?

- У нас всего три каноэ, - напомнил Вилли Нортон. - И три группы, не так ли? Если мне память не изменяет, мы решили предоставить девочкам каноэ для гонок раньше, точнее, до начала состязаний между группами. Или после, или в любое угодное им время. Вот вам и равные права, не так ли?

У Эллен появилось желание метнуть ему в лицо тряпку, которой стирали мел с классной доски. Но она сдержалась.

- Они хотели бы состязаться с мальчиками. И, возможно, выиграть кубок.

- Тогда им не помешает раздобыть себе каноэ, - предложил кто-то сзади.

- Вот именно, - это были слова Шона, - пускай у них будет собственное каноэ...

Эллен уничтожила его взглядом. Пора было начинать драку без перчаток. Она снова повернулась к Нортону.

- Есть небольшая проблема, Вилли. Я казначеи объединенного фонда. Он финансирует деятельность бойскаутов, морских скаутов, девочек-скаутов, младших скаутов. Усекаешь?

24
{"b":"24953","o":1}