Литмир - Электронная Библиотека

— Нет, конечно нет. Дети, бегите! — крикнул Джейсон, несмотря на то, что Коул уже понёсся к лесу с братом и сестрой, бегущими вслед за ним.

Его мама страдальчески выдохнула и, подойдя к столу, взяла маленькую упаковку влажных салфеток и три коробки с соком из одного из больших холодильников и направилась к лесу.

Джейсон улыбнулся Хейли той улыбкой, которая до сих пор спасала его от штрафов за парковку и бесконечных бесплатных образцов из гастронома. Хейли же просто посмотрела на него, поправляя пальчиком очки.

— Я тебя люблю? — сказал Джейсон, стараясь не засмеяться, когда Хейли попыталась изобразить строгий вид, но потерпела неудачу.

— Это мои капкейки, вы, жадные ублюдки! — услышали они из кухни крик его отца.

Губы Хейли дёрнулись, когда она сказала:

— Из-за тебя, детей и твоего отца, не думаю, что всем достанется еды.

— Но они хотели есть, мой маленький кузнечик. Бедняги едва могли двигаться от голода, — сказал он, стараясь выглядеть и звучать невинно, после чего переместился к грилю, чтобы она не увидела тарелку с костями от цыплёнка, которую он забыл припрятать.

— Эти бедняги двадцать минут назад развели Митча на две тарелки арахисовых плиток с шоколадом, которые приготовила Мэри, — посмеиваясь, проинформировала его Хейли.

— Они что? — прокричал он, заставляя всех вокруг подпрыгнуть. Проигнорировав всех, Джейсон повернулся и сердито посмотрел в том направлении, куда направились его дети. Ощущение предательства сильно ударило по нему. Они не только развели простодушного Митча на вкусности, которые вообще-то предназначались ему, но ещё и отказались поделиться с ним, тем самым нарушая традицию.

— Да, — проговорила Хейли, проходя мимо мужа, чтобы взять холодную содовую из холодильника. Она закатила глаза, когда заметила кости от цыплёнка, и устроилась на столе для пикника. — Как только он вошёл и опустил ребёнка, они сразили его наповал объятиями и словами «Я люблю тебя, дядя Митч». Тут он и пропал.

Взгляд Джейсона метнулся к его лучшему другу, который отдыхал на кресле со своей женой Мэри, лучшей подругой Хейли, усевшейся к нему на колени. Их ребёнок играл в находящейся рядом песочнице, а двое старших детей бегали вокруг с другими ребятами, играя в кошки-мышки.

Десять лет назад Митч просто подтрунивал бы и поддразнивал детей выпечкой, пока кто-то не ударил бы его по голове и не заставил делиться, но все изменилось, когда Хейли попросила ублюдка сделать ей одолжение. В то время Мэри была матерью-одиночкой с новорождённым малышом на руках, едва сводила концы с концами и спала около часа за всю ночь.

В качестве одолжения, после всех манипуляций со стороны Хейли, Митч неохотно согласился завезти еду, детское питание и подгузники в маленькую квартирку Мэри. Девушка открыла дверь с беспорядком на голове, засохшими слюнями на одежде, изнеможённая и держащая на руках маленькую девочку. Вот тут Митч и влюбился.

Практически за ночь прежний Митч исчез, и появился новый мягкий мужчина-семьянин. Ко всеобщему шоку, он начал проводить все своё свободное время, помогая Мэри, чтобы удостовериться, что она достаточно отдыхает, и заботясь о маленькой Табите. Все знали, что Мэри тоже влюбилась в него, хоть и скрывала это, боясь снова обжечься. У Митча ушло какое-то время, но он наконец взял её измором. Через год они поженились и ожидали рождения второго ребёнка.

— И никто не попытался его остановить? — спросил Джейсон, переводя внимание на своего маленького кузнечика, которая помогала Аарону, сыну Брэда, наполнить тарелку едой.

Хейли тихо усмехнулась и отправила мальчика обратно.

— Все были слишком заняты, посмеиваясь.

— Это были мои арахисовые плитки с шоколадом, женщина!

— Но, — невинно надув губы, сказала Хейли, — бедняги голодали.

— Ты издеваешься надо мной, да? — спросил он, его губы дёрнулись, когда Хейли подошла ближе. Он положил одну руку на плечо жены и чмокнул её в макушку.

— Да, издеваюсь, — гордо произнесла Хейли, прижимаясь все ближе.

Джейсон несколько минут удерживал её в своих объятиях, просто наслаждаясь близостью своего маленького кузнечика, а затем задал вопрос, который ненавидел задавать:

— Они объявились?

— Нет, — пробормотала она ему в грудь.

Джейсон отклонился назад и взял её лицо в свои ладони.

— Мне очень жаль, мой маленький кузнечик, — нежно произнёс он и поцеловал её в лоб. Мужчина и не ожидал, что они объявятся, чтобы отпраздновать их десятую годовщину, но всё же надеялся.

Неважно, сколько лет прошло, но он до сих пор не мог избавиться от вины, которую чувствовал каждый раз, когда её семья разочаровывалась в ней. После того как они объявили о своём побеге, её родственники немного сошли с ума. Они кричали, возмущались и умоляли Хейли не тратить свою жизнь на такого неудачника, как он. И им было неважно, что в тот момент он находился в комнате.

Наконец бабуля положила конец всей этой чепухе и начала размахивать своей тростью. Через десять минут мистер Блэйн, потирая больное колено, подписал чек на сто тысяч долларов на имя Джейсона, и чтобы их получить, ему нужно было уйти от Хейли. Но отказавшись от этих денег, он принял самое простое решение в своей жизни. Просто ему бы хотелось, чтобы в результате не страдали Хейли и дети.

Они полностью отреклись от Хейли и отказались иметь что-либо общее с их детьми. Джейсон знал, что это ранило Хейли, но она не показывала вида. К счастью, у него большая семья, чтобы восполнить потерю.

— Все в порядке, — произнесла Хейли, заставляя себя улыбнуться.

— Ни чёрта подобного!

Они оба посмотрели вниз и улыбнулись бабушке, которая смотрела на них из новой электронной инвалидной каталки. Одним взмахом руки она указала Джейсону положить ей еду. Улыбаясь, он выполнил требование старушки.

Переезд бабушки Хейли к ним пять лет назад, когда Крис уволился, а они закончили строить этот дом, возможно, восполнил пренебрежение её семьи. Хейли и дети любили находиться с ней, а бабуле нравилось наличие её собственной пристройки и возможность беспокоить их каждый раз, когда ей было необходимо.

— Я не знаю, почему ты продолжаешь приглашать их, Хейли, — сказала бабуля, жестом показывая Джейсону добавить ещё один хот-дог. — Они тебя не заслуживают.

Хейли пожала плечами.

— Было бы неправильно, если бы я этого не делала.

Бабушка грустно улыбнулась Хейли.

— Я знаю, детка.

— Вот, бабуля, — сказал Джейсон, ставя тарелку на один из столов, который этим утром установили парни. Старушка дотянулась до руки Хейли, сжала её, а затем подъехала к холодильнику и взяла себе ледяное пиво. Тяжело вздохнув, Джейсон забрал у неё бутылку, проигнорировав злой взгляд, и заменил её ледяным рутбиром[14].

Хейли не могла не улыбнуться, когда эти двое поспорили по поводу бабулиного права выпить пива на барбекю. Джейсон напомнил ей о запрете доктора на алкоголь, бабуля же в свою очередь пригрозила Джейсону, что перекинет его через колено, если он не отдаст ей проклятое пиво.

В конце концов, старушка поворчала, но согласилась на ледяную колу, послав Джейсону любящую улыбку, пока тот не видел. Через пять минут из леса, весело прыгая, выбежали дети, а позади тащилась уставшая Меган.

— Бабуля! — произнесли они возбуждённо, будто это не они виделись со своей прабабушкой каждый день. Старушка не потрудилась скрыть довольную улыбку, когда все трое забрались на неё и начали рассказывать про свои самые последние приключения. Меган схватила пиво и направилась к бассейну, бормоча что-то об отпуске.

Хейли прислонилась к Джейсону, который переворачивал бургеры.

— Ты в порядке, мой маленький кузнечик?

Она обвила мужа руками за талию и прижалась к его боку.

— Больше чем в порядке.

— Я люблю тебя, мой маленький кузнечик, — сказал он, наклоняясь, чтобы коснуться её губ своими.

— Я знаю, — сказала Хейли, улыбаясь ему в губы.

Джейсон отодвинулся и широко улыбнулся.

51
{"b":"246626","o":1}