Литмир - Электронная Библиотека

Но самым впечатляющим элементом была огромная пряжка ремня, украшенная россыпью камней. Мой бог, и это тоже бриллианты?!

Черноволосый темноглазый мужчина с правильным овалом лица, носом пуговкой и подбородком с ямочкой остановился у входа в кабинет и улыбнулся, едва заметно, а затем кивнул Дикси.

— Мисс… джентльмены… не вставайте…

Уайатт и Бэт переглянулись. И кто это собирался вставать ради него? Да и потом, что им — выползать из этого кабинета?

Капоне пододвинул своему боссу стул, и Йель сел, положив руки на бедра. На пальцах рук красовались два тяжелых перстня с камнями, в том числе один с бриллиантом.

— Виски, — сказал Йель Капоне.

Капоне кивнул, а затем обратился к гостям:

— Вы действительно не хотите промочить горло?

— Действительно, — ответил Уайатт.

— Как пожелаете.

Прежде чем уйти, Капоне подмигнул Дикси, облизнув губы. Бэт увидел, как лицо Джонни окаменело от гнева, но не было сказано больше ни слова.

— Спасибо, что пришли, — начал Йель. — Вы знаете, кто я такой. Вас я видел в кругах, близких к спорту, мистер Мастерсон. А вы, должно быть, мистер Эрп.

Уайатт кивнул.

— А я Холидэй, — быстро произнес Джонни. — Это — мисс Дуглас, актриса из моего клуба.

— Я думал, у вас эта бродвейская Гуинан… — начал Йель, сузив глаза.

— Мисс Дуглас поет в хоре вместе с мисс Гуинан. Мисс Дуглас — мой близкий друг. Она захотела посмотреть Кони-Айленд.

Йель слегка улыбнулся, не то чтобы ухмыльнулся, и вежливо продолжил беседу:

— Надеюсь, вы не разочарованы, мисс Дуглас. Ничего, если мы будем обсуждать вопросы бизнеса в присутствии юной леди?

— Я же сказал, что она — близкий друг, — напомнил Джонни, возможно, немного раздраженно.

— Без обид, — заявил Йель, махнув рукой. — В любом случае, слышал, что федералы устроили облаву на ваше заведение.

— Облаву на мое заведение устроили вы, — возразил Джонни. — Ваш толстый подручный устроил «облаву».

Уайатт глянул на Джонни. Тот кивнул и замолчал.

Бэт наклонился вперед, обращаясь к Йелю:

— Это уже в прошлом, мистер Йель. Мы здесь для того, чтобы обсудить деловые взаимоотношения в будущем.

Йель улыбнулся одними губами, но лоб его наморщился.

— Прошлое, будущее… так, будто настоящее где-то потерялось в этой суете.

— Мы здесь, — сказал Бэт, — на вашей территории, чтобы выразить уважение. Вы делаете важное дело в эти времена «сухого закона» — у вас репутация поставщика хорошего пива и отличных крепких напитков по всему восточному побережью.

Позади босса появился Капоне, держа в руке чайную чашку. Здоровяк снова подмигнул Дикси перед тем, как уйти обратно. Джаз-банд играл «В поисках проблеска надежды».

— Не буду спорить, — согласился Йель, потягивая виски. — Но мое мнение таково: мистер Холидэй, здесь сидящий, имеет бездонные запасы качественной выпивки. Зачем же ему мои услуги? На самом деле, это я заинтересован в сделке с мистером Холидэем… чтобы перекупить эти запасы.

— Мистер Йель… — начал Бэт.

— Мистер Холидэй занимается розничной продажей, — с нажимом продолжал Йель, — а я — нет. Я оптом поставляю продукт таким людям, как мистер Холидэй и другие продавцы. Я считаю, что мистеру Холидэю следует заниматься своим бизнесом, а мне — своим… Соответственно этому мы и будем иметь дело друг с другом.

Джонни шумно дышал.

— У нас… сходная точка зрения, — ответил Бэт. — Мы намерены в более-менее ближайшем времени покупать у вас пиво.

— Мы можем сделать это, — сказал Йель, кивая.

— Что же касается крепких напитков, мы также обещаем начать бизнес с вами на исключительных условиях, когда запасы мистера Холидэя иссякнут.

Йель нахмурился.

— Я так понимаю, что его запасы значительны.

— Сложно сказать. У рынка свои законы. Кроме того, столь осведомленные люди, как вы, мистер Йель, хорошо понимают, насколько неконтролируемыми бывают слухи. По самым наилучшим нашим оценкам, запас… на год или около того.

— Год или около того.

— Тем временем мистер Холидэй будет выплачивать вам десять процентов премиальных со всего своего объема продаж крепких напитков вплоть до тех пор, пока не начнет покупать их у вас.

— Нет.

— Это честное предложение, мистер Йель, — сказал Бэт, запрокинув голову.

— Он продает мне запас. Занимается розничной продажей. А я занимаюсь оптовой.

— Мистер Йель, Джонни не продает свои крепкие напитки оптом кому-либо, он только снабжает ими свое заведение.

— Я расцениваю это как оптовую продажу самому себе, с его стороны. Говоря языком бизнеса, это значит — наступать мне на пятки.

Бэт посмотрел на Уайатта, и тот кивнул. Джонни нахмурился.

— Двадцать процентов, мистер Йель. Ни за что, просто за терпение. Год, может, чуть больше… — сказал Бэт.

— Нет, — ответил Йель, уставившись своими темными глазами на Джонни. — Вы можете говорить сами за себя? Вы ведь не ребенок, черт подери! Ради Христа, вы ведь не моложе меня!

Джонни открыл было рот, но Уайатт покачал головой, глядя на своего молодого товарища, и тот не проронил ни слова.

— Двадцать пять процентов, мистер Йель. И это — помимо закупки у вас пива. Хватит на всех, — сказал Бэт.

— Годовой запас первоклассной выпивки? Я дам вам за него пять тысяч. Первое предложение, оно же последнее, Холидэй. Принимайте его, или… — начал Йель.

— Не принимайте, — сказал Уайатт.

— О, вы тоже вступили в беседу, дедушка?! — фыркнул Йель, приподняв темную бровь.

— Мы пришли, чтобы обсудить бизнес, — отчеканил Уайатт. — А не для того, чтобы нас ограбили.

Йель долго смотрел на Уайатта, секунд тридцать, продлившихся целую вечность.

— Мне надо позвонить, — сказал Йель, отпив виски из своей чайной чашки.

— Чудесно, — проронил Уайатт.

Йель отодвинул стул, встал и быстро пошел к двери между баром и краем танцпола.

— Я-то думал, что Йель — это верхушка пирамиды в Бруклине, — сказал Бэт Уайатту.

Уайатт едва заметно пожал плечами.

— Ну, он мог решить с кем-то посоветоваться. Не думаю, что с матерью, женой или священником.

Разгоряченный Джонни потряс головой.

— Двадцать пять процентов? Грабеж на большой дороге!

— Возможно, цена того, чтобы остаться в бизнесе, — напомнил ему Уайатт.

Джаз-банд играл «Хорошенькая девушка — как музыка», когда к ним вразвалку подошел Капоне. Он что, навеселе?

Эл опустил на стол свою пухлую ладонь.

— Прошу простить меня за невежливость. Думаю, я потерял голову от красоты юной леди. Я не спрашивал у вас, не хотите ли вы чего-нибудь из бара?

— Ты спрашивал, — ответил Уайатт. — Не хотим.

— Никто? Ничего? Босс звонит домой… а ты, милая?

Капоне наклонился через сидящего Джонни, едва не коснувшись лицом Дикси.

— Нет, — сказал Джонни, — и отодвинься. Капоне искоса посмотрел на Дикси, а потом на Джонни.

— Почему бы тебе не позволить ей ответить самой? Эти дамы ведь получили право голосовать, если не знаешь. Она могла бы думать и своей головой.

— Мистер Капоне, полагаю, вы нужны в баре, — сказал Уайатт.

Капоне проигнорировал его слова, наклонившись еще сильнее. Его толстые губы оказались в считаных дюймах от лица Дикси, едва не касаясь ее.

— Милая, я влюбился, едва увидел, как ты вышла из этой двери. Я хотел сказать тебе, что у тебя очень хорошая попка… и я говорю это в качестве комплимента.

Джонни рванулся из кабинета, выталкивая Капоне. Здоровяк, кажется, немного шатался.

— Она со мной, — сказал Джонни, — извинись!

— Какого хрена?

— Извинись и убирайся, пока не получил.

Капоне, с его бычьей шеей, разразился хохотом и вскинул руки, веселясь, но опустил их, уже скрючив пальцы.

— От кого я получу, черт подери, от тебя, мразь?

Прямой левой жестко отбросил Джонни на угол стены кабинета. Капоне замахнулся своим огромным кулаком, когда правая рука Джонни нырнула в левый рукав, и в слабом свете сверкнуло что-то сияющее. В воздухе блеснуло лезвие ножа, быстро, раз-два-три.

34
{"b":"246578","o":1}