Литмир - Электронная Библиотека

– Но Карпио ушел. Как думаешь, куда он отправился? Кто велел его найти?

– Старкден. Приказ Старкден.

– Так его зовут?

– Это женщина. По слухам.

Собеседник начал добровольно выдавать информацию. Прекрасно. Новый этап их занимательной дружбы.

– Хорошо, допустим, Старкден послала тебя со мной расправиться. Но почему?

– Наверное, хотела от тебя избавиться.

– Почему?

Детина пожал плечами.

– Расскажи мне про нее. Где ее найти?

Верзила не смог толком ничего рассказать. Саму Старкден он никогда не встречал. Говорили, она старуха. Будто бы ей за сорок или даже за пятьдесят. Щедро платила за услуги, и вроде бы ей плевать было на политику и вопросы веры. Как, разумеется, и ему самому.

Элс допрашивал его еще добрых десять минут, но ничего нового так и не узнал.

– Хорошо, Бен. – (Громилу звали Бенатар Пьола.) – Не вставай, пока не уймется боль в колене. Иначе суставу конец, – скорее всего, тебе отрежут ногу.

Глупца уму-разуму не научишь, зато можно воспользоваться его глупостью.

Элс заказал еще вина для Бена, расплатился и вышел.

На постоялом дворе он рассказал о происшествии каждому встречному-поперечному. Обычный путешественник так и поступил бы, верно. Может быть, кто-нибудь объяснит ему, в чем же дело? Но никаких интересных предположений Элс не услышал – лишь неискренние выражения сочувствия. Да, не следует шататься по портовым притонам. Про Старкден никто ничего не знал.

Утром того дня, когда «Вивия Инфанти» отплывала в Сонсу, его вызвал гостиничный посыльный. Элсу стало не по себе. Он окончательно уверился, что дела плохи, когда мальчишка привел его в комнату, где ждали четверо членов Братства Войны.

– Вы сэр Эльфорд да Скес? Который направляется домой из Святых Земель?

– Да, это я.

– Меня зовут Партен Лорика. Я из особого ведомства. Нас интересует вчерашнее происшествие в матросской таверне.

– С чего это?

– Не понял.

– Вчера я весь день напролет жаловался всем подряд, и что толку? У меня лишь спросили, не собираюсь ли я брать в долг. Кто-то решил убить да Скеса? Прекрасно, денег ему тогда лучше не давать.

– Вполне практичный подход.

Элс скорчил недовольную гримасу.

– Кое-кто рассказал нам. И вот мы здесь. Нам нужны подробности.

– Ладно, – проворчал Элс.

– Расскажите, что именно случилось. Постарайтесь припомнить все детали. Любая мелочь может навести нас на след. Мы так долго ждали этой возможности.

– Какой такой возможности?

– Выследить ведьму и шпионку, которая именует себя Старкден.

Элс смутился. Ведь любой враг ордена Братства Войны – друг Элса Тейджа. Вот только почему-то этот конкретный враг Братства хотел Элса Тейджа прикончить.

Ша-луг рассказал почти все, не упомянул лишь Нахлика и Маллина.

– А те матросы, которые сидели с вами за столом, – вы их знаете?

– Нет. Те двое, что потрезвее, пришли вместе, но третьего, который лежал, напившись до беспамятства, они не знали, это точно. Хотя и вывели его из кабака. Он уже был за столом, когда я пришел, а эти двое явились позже.

– И звали их Рен и Дой?

– Так они назвались. Я не особенно прислушивался. В «Ржавый фонарь» я пришел только потому, что у них подают пеквадский кофе, а я успел к нему привыкнуть… Хотел расслабиться перед долгой дорогой. Ненавижу корабли. У меня жуткая морская болезнь.

– А другие два – Карпио и Бенатар Пьола?

– Да.

– Карпио мы знаем, – заговорил вдруг молчавший до этого самый старый из рыцарей.

– Только полный дурак доверил бы Карпио секрет, – кивнул Лорика. – Но кто-то его нанял. Это наша зацепка. Да и Пьолу мы наверняка без труда разыщем.

– Можете рассказать мне об этой женщине, которая желает моей смерти?

– Нет. Не можем. Мы и сами почти ничего не знаем. Почему она желает вашей смерти?

– Понятия не имею. Я уже голову сломал. Единственное разумное объяснение – меня приняли за другого. Быть может, этот самый Карпио следил за мной еще отсюда и перепутал с другим постояльцем.

– Возможно. Или Старкден думает, что вы не тот, за кого себя выдаете. За кого она могла вас принять?

– Всю молодость я провел сражаясь в Триамолине, – пожал плечами Элс. – Красть у меня нечего – в Святых Землях я ничего не нажил, и дома в Трамейне ничего не имею. Все свое богатство таскаю на себе. Для кого шпионит эта женщина?

– Ходят слухи, что она работает на патриарха, на правителя Восточной Империи или на Ганзеля Черные Сапоги. Кто-нибудь из них желает вашей смерти?

– Вряд ли.

– Еще говорили, она спуталась с неверными, – добавил Лорика. – С Люсидией.

– И с ними меня ничто не связывает. Мы в основном сражались с местными племенами, подкупленными дринджерийцами. Разве что та битва у Кладезя Дней… Но я в ней не участвовал, долечивался после ранения отравленной стрелой.

– Мы были с вами откровенны. Надеюсь, и вы нам не лгали. Отплываете на «Инфанти»? Если что-нибудь выясним до отплытия, дадим вам знать.

– Спасибо.

Великодушное обещание. Братство Войны уважало того да Скеса, которым он притворялся. Но лучше бы им не удалось найти Старкден. Ведь тогда может выясниться, что она охотилась на переодетого ша-луг.

Элс прибег к специальным упражнениям, помогающим избавиться от умственного напряжения. Но дело шло неважно. Перед мысленным взором предстала симпатичная белокурая кроха, она неуклюже ковыляла ему навстречу и улыбалась во весь рот. Сначала Элс не понял, кто это, а потом подумал, что это, видимо, его сестра. По спине у него побежали мурашки.

Ему редко удавалось вспомнить лица родных. Довольно странно, ведь остальные мальчишки из школы неутомимых отроков часто вспоминали свои семьи. Особенно матерей. И беззвучно плакали в темноте, пока не видели наставники.

Вскоре после полудня Элс поднялся на борт «Вивии Инфанти». Он не завтракал и не обедал. Когда Тейдж вышел на причал, на судно все еще грузили товары. На пристани болтались и Нахлик с Маллином.

Матрос-сонсианец сверился со списком пассажиров, а потом другой моряк, на шее которого болталась на цепочке курительная трубка, отвел Элса в сторону.

– Сэр Эльфорд, недавно доставили ваши вещи, они в вашем личном хранилище. Я покажу.

«Вивия Инфанти» ничем не напоминала те длинные, изящные боевые корабли, которые Элс видел по пути к Стаклироду. Это была огромная деревянная лохань с громоздкими надстройками на корме и баке, сто тридцать футов в длину и пятьдесят пять в ширину. Видимо, раньше это неуклюжее торговое судно перевозило солдат для священного похода.

На баке, вдоль лееров, были закреплены ящички, где пассажиры хранили свое добро. Установили их, по всей видимости, не так давно. Моряк открыл крышку одного из них – квадратного, два на два фута.

– Отсюда ваши вещи не выпадут, и в шторм их не смоет за борт. Но украсть их можно запросто. И намокнут они в случае чего. Так что смотрите сами.

– Спасибо.

Элс оглядел лежавший в ящике небольшой запечатанный мешок из промасленной кожи – письменные указания Гордимера. Открыть его можно будет лишь на пути в Сонсу.

Ша-луг сложил в хранилище свой скарб, запер ящик и отправился наблюдать за отплытием вместе с Эньо Сколорой.

– Я слышал, охотники на ведьм тобой интересовались, – сказал тот.

– Что? Братство Войны? Они расспросили меня утром о происшествии в «Ржавом фонаре». Остальным-то плевать.

– Слышал, с тобой говорили Партен Лорика и Бьюго Армьена.

– Да, один из них назвался Лорикой.

– Точно, они. Особое ведомство. Охотятся на призраков, демонов, волшебников и прочую шушеру. Им лучше не попадаться.

– Расскажи мне об этом особом ведомстве.

– В ваш Триамолин, я так понимаю, братья не захаживают.

– Триамолин – страшная дыра, друг мой. Нас до сих пор оттуда не вышвырнули лишь потому, что никому он и даром не сдался.

Сколора во всех подробностях поведал ему о клике фанатиков, сформировавшейся внутри и без того фанатичного Братства Войны. Члены особого ведомства обладали сильным колдовским даром и желали лишь одного – избавиться от Тирании Ночи.

19
{"b":"245970","o":1}