Литмир - Электронная Библиотека

Вечером, с бокалом коньяка в одной руке и сигарой в другой, он все-таки застал Снайпера в одиночестве и одарил его чудовищной улыбкой:

– Отличная работа, мальчик мой!

В этот момент кто-то из гостей выглянул на террасу, чтобы поприветствовать хозяина дома. За несколько минут их прервали еще с десяток раз, и Локсли, готовый уже раскрыть своему сообщнику истинное положение дел, успел сообразить, что сейчас этого делать не стоит. Собственно, он вообще сомневался, что в обозримом будущем наступит подходящий момент для признания. Шляпа канула в Лету – возможно, навеки, – но это не так уж плохо. Есть, конечно, небольшой риск, что мистер Би-Кей из-за этого сочтет всю миссию проваленной, но зато и о вмешательстве некой третьей силы он знать тоже не будет. А значит, Локсли все равно получит право обладания Пэром, пусть между ним и Урквартом и останется эта маленькая тайна. Разумеется, когда лорд Шервуд восстановит былое положение в обществе и превратится из мелкого арендатора «ТерраФормы» в настоящего лорда, секрет можно будет раскрыть. Кому и зачем понадобилась злосчастная шляпа, он, скорее всего, так и не узнает, зато сможет подарить жертве ограбления новый головной убор. И все будут довольны и счастливы.

Но что, если – Локсли чуть не подавился портвейном – настоящие воры решат вернуть шляпу за выкуп? Может быть, прямо сейчас они отщипывают от нее перья, чтобы отправить их миссис Бэннинг-Кэннон вместе с требованием оставить в условленном месте сумму в старых однофунтовых банкнотах, пока ее драгоценное приобретение не подверглось еще большему надругательству Он закашлялся. На этот раз от миссис Би-Кей не ускользнуло его душевное состояние, потому что на ее лице, к величайшему удивлению супруга, появилось необычное выражение заботы.

– Мой дорогой лорд Шервуд! Мне кажется, вы все еще находитесь под впечатлением от событий сегодняшнего вечера. Что бы вы ни говорили, последствия шока налицо. Хотя ваша встреча с ворами и была, несомненно, проявлением истинной храбрости, она расстроила ваши и без того напряженные нервы.

Для большинства друзей Локсли новость о том, что у него вообще были нервы – напряженные или какие-либо еще – стала бы не меньшим шоком, чем злосчастная шляпа для мистера Би-Кей. Молодой лорд пробормотал что-то неубедительное, продолжая меняться в лице в зависимости от направления своих мыслей, а затем сообразил, что замечание миссис Би-Кей дает ему прекрасный повод оставить гостей. Под предлогом подготовки к завтрашней игре он удалился, ловко избежав встречи с другими членами команды – в особенности В. Г. Грейс, которая прохаживалась по дому в облаке сигарного дыма и с зачехленным луком подмышкой. Оставив ее обсуждать специфику различных бит с двумя кентаврами, Локсли ретировался в направлении своей спальни.

Глава 6

Желтый

Стоило ему переодеться в пижаму, как в дверь постучали. Первым побуждением лорда Шервуда было притвориться спящим, но любопытство победило. Что, если это был настоящий вор, славу которого он присвоил себе? И что будет, если ему не открыть?

Локсли неохотно повернул ручку и выглянул в узкую щель. Уркварт Бэннинг-Кэннон стоял на пороге, попыхивая сигарой и обмахиваясь цилиндром. Только сейчас Снайперу пришло в голову, что, возможно, мистер Би-Кей решил подстраховаться и нанял кого-то помимо него.

– Псссссти, – прошипел мистер Би-Кей.

– Что, простите?

– Пуссссти! – и терраформный магнат ввалился в комнату, захлопнув за собой дверь. – Поздравляю! У меня есть всего пара минут, так что быстро говори: что ты с ней сделал?

– Сделал с кем? – Снайпер не сразу сообразил, о чем речь. – А! Вы говорите о шляпе?

– Естественно! О чем же еще? Ты настоящий Свенгали! Так спрятать этого монстра. Стоп, откуда я знаю про Свенгали?

– Может, вы имеете в виду Мантовани?

Уркварт стукнул себя по лбу.

– Эти дурацкие нано-переводчики иногда выдают совершенно случайные сравнения из истории! Погоди, я имел ввиду Феллини!

– Тогда скорее уж Гудини.

– При чем тут Гудини?

– Вы первый о нем заговорили.

– Да? Ну ладно. Вернемся к шляпе. Как ты ее вынес?

– Это профессиональная тайна, – отозвался Снайпер, порадовавшись удачно пришедшему в голову ответу.

– Но ты все равно мне ее раскроешь.

Неожиданно Локсли почувствовал прилив уверенности.

– Конечно, старина! Как только у меня на руках будет контракт. Подписанный и скрепленный печатью.

– Слово джентльмена – планета твоя по заслугам.

– Боюсь, нам понадобится что-то более официальное.

– Что угодно. Доверься мне. Могу написать письмо на твое имя. Контракт будет готов завтра, – Уркварт повернулся, собираясь уходить, но затем бросил через плечо: – Кажется, ты изменился…

– Что вы имеете ввиду? – уверенность Локсли таяла на глазах. Он снова залился краской, затем начал бледнеть.

– Не уверен. Возможно, дело в адреналине. В любом случае я составлю для тебя контракт. Но планета уже твоя. Можешь делать с ней все, что душе угодно.

Локсли неловко откашлялся. Уркварт подошел к смежной двери своего номера.

– Пожалуй, воспользуюсь этим путем. Это будет забавно! Кстати, ты чувствуешь запах? Впрочем, мне пора.

И он вышел, не дождавшись ответа. Между тем, Локсли прекрасно понял, о чем тот говорит. Запах был, и был он очень странным. Таким, что трудно описать. Что-то с нотками лаванды?

Вернувшись в кровать, Локсли забрался под одеяло, стараясь унять беспокойство. Если появление Уркварта намекало на то, что ждет его в будущем, перспективы молодого лорда были не столь радужны, как ему хотелось бы.

В этот момент в дверь снова постучали, но Шервуд решил не открывать. С головой укрывшись одеялом, он порадовался, что замок заперт и гостю придется уйти несолоно хлебавши. Внезапно он почувствовал, что рядом с кроватью кто-то стоит.

– Лорд Шервуд? Привет. Это я, Доктор…

– Уходите, – выдавил Локсли. – Я сплю. И доктор мне не нужен. Я бодр, как бобр. Увидимся за завтраком. Очень рекомендую жаркое из риса и рыбы.

– Скоро здесь будет не просто полиция. Миссис Бэннинг-Кэннон вызвала напрямую Инспектора Магистрата. Очевидно, она сочла, что ее супруг недооценивает ситуацию. Я подумал…

– М-магистрата? – граф Локсли высунулся из-под одеяла.

– Именно. Между нами говоря, полицейские вряд ли серьезно отнесутся к краже шляпы. А местный Магистрат будет вынужден отреагировать в любом случае. Они все здесь перевернут вверх дном в поисках улик.

Локсли с тяжелым вздохом отказался от мысли выспаться.

– Я бы сказал, что с обращением в Магистрат она поспешила. Констебли здесь не нужны. Вполне возможно, что утром шляпа обнаружится забытой в номере отеля или что-то вроде того. Поймите, это просто шляпа!

– Не для миссис Бэннинг-Кэннон. Вы хотя бы представляете стоимость этой штуки? К тому же здешние власти пляшут под ее дудку. У меня такое впечатление, что Тарбаттоны и Бэннинг-Кэнноны скупили всех представителей местного закона.

– Полицейские подкуплены?

– Нет, конечно, – Доктор неожиданно замолчал, и пауза затянулась ровно настолько, чтобы Локсли поверил в неискренность его слов. – Я бы скорее сказал, что местная полиция – как, впрочем, и любая другая – прекрасно осведомлена о том, кто, образно выражаясь, заказывает музыку. И подчиняется именно им. Без терраформных компаний у них не было бы работы. Именно планетарные корпорации создают планеты и обеспечивают наличие на них населения. Разумеется, полицейские делают все, что в их силах, чтобы обеспечить здесь порядок и соблюдение законов – в большинстве своем это честные ребята, – но их реакция на похищение дизайнерской шляпы из Лон-Дона будет не такой, как на кражу, например, моей кепки. И не мне вам объяснять, к какому происшествию они отнесутся серьезней.

Локсли сел на кровати.

– Я об этом не подумал. Мой дядя – главный следователь местного Магистрата. Я с ним поговорю.

Доктор присел рядом.

14
{"b":"245557","o":1}