Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

- А, ну да. - Ответила мне Хул. При этом, по ее внешнему виду, отчетливо видно, что все, сказанное мною все еще не окончательно уложилось в ее голове. - Это конечно хорошо, только ты лучше больше так не делай, а то в голову лезут разные мысли. - Хул внимательно посмотрела на меня, а потом добавила, постучав пальцем по собственному наручу. - А то, знаешь ли, вот эта штука самая настоящая, да и в документах о моем статусе все четко написано. Легенда легендой, а согласно закону…

- Ладно, не буду. Согласен, что такие шутки не совсем уместны с моей стороны, но просто не мог удержаться. Уж больно часто я был на твоем месте.

- Не на моем. - Уверила меня Хул. А потом вновь продемонстрировала собственный рабский наручень - Вот эта штука все меняет, и поверь мне очень сильно.

- Хорошо. Это я уже понял. Теперь давай вернемся к тому, о чем ты и хотела со мной поговорить.

- Поговорить? - Хул на секунду задумалась. - Ах да! Я хотела сказать тебе, что ты не слишком-то следишь за соблюдением легенды.

- Здрасьте, пожалуйста! А кто только что возмущался, что я слишком увлекся, изображая рабовладельца?

- Ну, я. - Ответила Хул. - Только это… Не сбивай меня! Что за манера постоянно поворачивать разговор так, что мне ничего не удается сказать.

- Никого не напоминает? - Спросил я у Хул. - Обычно, именно так и говорит одна знакомая мне аргонианка.

- Напоминает. - Вздохнув, согласилась Хул. - Но теперь, когда я это признала, мы можем, наконец, поговорить о деле?

- Можем. Можно было бы и дальше поразвлекаться. Обычно на подобный ответ с моей стороны Хул заявляет что-то вроде 'А разве мы уже не говорим о деле?' и все начинается по второму кругу. Однако я не Хул и, правда, пора заканчивать.

- Если так, то я хотела спросить, зачем ты развязал меня прямо перед Нилено Дорвайн? Если бы на моем месте была обычная рабыня, то она могла бы воспользоваться этим и, при первой же возможности, сбежать. Само собой я не обычная рабыня, но остальным то об этом знать зачем?

- Ладно, давай объясню свои действия. - Сказал я Хул. - Я поступил так, потому что именно таких действий и ожидала от меня Нилено Дорвайн. И не смотри на меня так удивленно. После того как был надет рабский наручень, бежать стало невозможно.

- Не говори чепухи. - Возразила на все это Хул. - Например, мне эта железка ни как ни мешает убежать, значит и другим не помешает. Убегают ведь как-то.

- А я и не говорил, что убежать невозможно. - Пояснил я свои предыдущие слова. - Я говорил, что бежать бесполезно. Дело в том, что у тебя на руке не обычный рабский наручень. В нем очень сложный набор заклинаний.

- А выглядит как обычный. - Уверила меня Хул, разглядывая наручень.

- Давай, вместо того чтобы объяснять, я тебе просто продемонстрирую, почему побег невозможен. Предположим, ты сбежала и сумела, до того момента как это обнаружилось, уйти довольно далеко. Практически в Балмору. - Я показал на окрестности Балморы все еще виднеющиеся за нашими спинами. - А я нахожусь, тем временем в Хла Оуд.

- Ну хорошо, представила. - Согласилась Хул. - Так, где демонстрация?

- Погоди немного. Сначала я, для достоверности демонстрации, перемешусь в Хла Оуд. - Сказав это, я вытащил из кармана кольцо телепортации.

- Погоди! Значит ты телепортируешся. А мне что идти всю дорогу пешком? Так не пойдет я… - Начала Хул, но конца ее фразы я не расслышал, так как уже стоял неподалеку от Хла Оуд.

Усмехнувшись, я представил растерянность Хул неожиданно оставшуюся в одиночестве посреди дороги. Однако, так как я обещал закончить изводить Хул, то пора было переходить к обещанной демонстрации. Я, как можно тщательнее, представил Хул и практически сразу же мысленным взором увидел ее местоположение. После этого мне оставалось только отдать команду наручнику, и все было готово.

- …лная несправедливость, он значит раз и на месте, а мне… - Тут Хул замечает, что оказалась в другом месте. - А как я… Ничего не понимаю!!!

- Вот и демонстрация. - Объяснил я ситуацию растерявшейся Хул. - Куда бы ты не сбежала, я всегда смогу вернуть тебя назад. Демонстрация получилось достаточно убедительной?

- Да, куда уж убедительнее. - Уверила меня Хул. - Только все равно не понятно как я тут оказалась. Насколько мне известно, а в гильдии магов мне про это постоянно твердили, телепортировать кого-то, находящегося в неизвестном месте, просто невозможно, а сама себя я не могла телепортировать, так как просто-напросто не умею это делать. Так как это вышло?

- Ну, для начала, я знал где ты. Наручник позволяет мне всегда знать, где находишься ты или, например, Лаура. Что до телепортации, то перемещал тебя не я, а вот это. - Я показал на наручень Хул.

- Эта железяка? - Спросила Хул. - Не может быть! Для телепортации нужна магическая сила и довольно много, а откуда у этой штуки столько энергии.

- От тебя.

- Непонятно! Ты опять говоришь загадками.

- Никаких загадок. Энергия, и вправду, от тебя. Все живые существа обладают запасом магической энергии. Просто, не все умеют ею пользоваться. Наручник же забирает у тебя эту силу и накапливает. Я же могу обратиться к этой силе и использовать ее по собственному желанию.

- То есть, если я тебя правильно поняла, - Сказала мне Хул. - ты утверждаешь, что я сама себя контролирую?

- Абсолютно верно.

- Но это не честно!

- Жизнь сама по себе нечестная штука. - Уверил я Хул.

- Все равно это не честно. - Ответила на это Хул, а потом поинтересовалась. - А что эта штука еще умеет?

- Многое. Но давай поговорим об этом позднее, а то мы уже входим в Хла Оуд.

- Знаю. Знаю. Легенда и все такое. - Уверила меня Хул. - Ладно, поговорим позже, только может, все же свяжешь руки? А то ведь по правилам положено.

- Знаю. - Подтвердил я оглянувшись. - Лаура мне об этом все рассказала, однако ничего такого я делать не буду, так как обычно и не делаю. Ты же не хочешь, чтобы твое появление обсуждали месяцами?

- Хочу. - Отозвалась Хул. - Пусть себе говорят, я смогу использовать это себе на пользу. Все, все, замолкаю, не надо так на меня смотреть.

Глава 7. Те же проблемы, но уже дома, или правильнее сказать, последствия проблем это тоже проблемы.

Подойдя к входу в гильдию контрабандистов, я вытащил кольцо контроля из кармана, куда запихнул его после телепортации Хул, и оглядев местность на наличие на наличие помех, телепортировал к себе троицу хаджиток. Практически тут же, как только я сосредоточился на телепортации, рядом со мной появилась Хул, которой стало сильно любопытно, чем это я таким занимаюсь. По счастью она, так как по прежнему соблюдала конспирацию, с вопросами ко мне не лезла, и у меня получилось сконцентрироваться.

Раздалось три, практически слившихся, хлопка и перед нами появились Дара, Дана и Дала. Увидев их Хул, довольно фыркнула. Пару секунд я никак не мог понять, что именно так понравилось Хул, а затем заметил, что не только Хул озабоченна поддержанием легенды. У всех троих хаджиток руки были связаны за спиной, а на шее красовался бронзовый ошейник. Видимо Ра'Вирр позаботился не только о легенде, но и роли тройняшек. По словам Лауру такой ошейник на тех, кому предстоит работать на полях или в шахте не надевают.

Пока я рассматривал хаджиток, пытаясь понять, что с ними не так, Хул, которая сориентировалась более быстро, успела пристроиться к ним. А затем еще раз фыркнула, в этот раз, чтобы привлечь мое внимание и высказать что-то вроде: 'А я чем хуже?'. Как видимо она решила, что теперь-то все будет так, как она и задумала. Ведь нельзя же, связывать одних и оставлять без внимания другую. Ничего, пусть помечтает. У меня, по этому поводу, есть свои планы.

Когда я направился в их сторону, Хул расплылась в довольной улыбке, конечно ровно настолько насколько ей позволила ее природа. Но это продолжалось не так долго. Когда я зашел им за спину, Хул все еще радовалась своей победе. Однако я проигнорировал Хул, которая старательно держала руки за спиной, и при помощи неизменного кинжала перерезал веревки связывающие хаджиток. Теперь руки были свободны у всех.

63
{"b":"245410","o":1}