Госпожа ИСЭ умерла в 939 году Звенья тростника В Нанива так коротки, Но и на такой Краткий миг мы не встретимся. Ты мне это говоришь? Принц МОТОЁСИ 890-943 Жизнь потеряла Значение без тебя. Но мы встретимся, Даже погибнув в волнах У залива Нанива. Монах СОСЭЙ годы жизни неизвестны Сказала она: «Вернусь через мгновенье», И я ждал её. Предрассветную луну Долгие месяцы жду. ФУНЬЯ-НО ЯСУХИДЭ вторая половина IX века Его дыханье Сорвало и унесло Жёлтые листья. Оттого горный ветер Зовут разрушителем? ОЭ-НО ТИСАТО начало X века Гляжу на луну, И печаль проникает В самое сердце, Хотя не только ко мне Пришло время осени. СУГАВАРА-НО МИТИДЗАНЭ 845-903 Жертвы не принёс Тебе, гора Тамуке, Но склон твой листья Красные украсили, Как подношенье богам. ФУДЗИБАРА-НО САДАКАТА 870-932 Стелется лоза На Холмах свиданий, но Сможет ли она Возлюбленной показать Тайные пути ко мне. ФУДЗИВАРА-НО ТАДАХИРА 880-949 Если бы листья Кленов с гор Огура Имели сердце, То и они бы ждали Визит императора. ФУДЗИВАРА-НО КАНЭСУКЭ 877-933 По полю Мика Плывёт свободный поток Реки Изуми, Но свидимся ли ещё, Зачем я так далеко? МИНАМОТО-НО МУНЭЮКИ начало X века Зимняя печаль В горной деревне. Травы и даже Шаги уходящих гостей Замерзают на глазах. ОСИКОТИ-НО МИЦУНЭ годы жизни неизвестны Я хризантемы, Тронутые инеем, Собрал бы все, Если бы это было В моих силах и власти. МИБУ-НО ТАДАМИНЭ
начало X века Моя любовь была, Как утренняя луна, Но мы расстались. Теперь я всё сильнее Ненавижу свет зари. САКАНОЭ-НО КОРЭНОРИ начало X века Едва лишь зашла Луна, как выпавший снег Осветил поля У селенья Ёсино Белым ярким рассветом. ХАРУМИТИ-НО ЦУРАКИ вторая половина IX века В горном потоке Ветер плотину строит Из веток, но лишь Клёна листва так слаба, Чтобы удержать воду. КИ-НО ТОМОНОРИ вторая половина IX века Весною, когда Так безмятежно небо, Отчего вишни Лепестки рассыпают, Как тревожные мысли? ФУДЗИВАРА-НО ОКИКАДЗЭ вторая половина IX века Какой старый друг Со мной вместе доживёт До моих седин? Лишь сосны Такасаго, Но они бессловесны. КИ-НО ЦУРАЮКИ 868-945 Глубину сердца Распознать не дано мне, Но на родине Аромат сливы тот же, Что и в юные годы. КИЁХАРА-НО ФУКАЯБУ первая половина X века В летних сумерках, Когда опустилась тьма, Я знаю: где-то На небе есть приют для Скитающейся луны. ФУНЪЯ-НО АСАЯСУ начало X века На летних полях Рассыпал капли росы Проказник ветер. Словно посеял бусы Своих блестящих семян. |