Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Чуднó. — Женщина оторвала голову от банки. С молниеносной быстротой втянула свисавшую с губ лапшинку. — Почему же ты не позвал нас? Это было бы самое разумное, если бы, конечно, ты доверял Капитану.

— Не встревай. Не верю я никакому Капитану. — Зазывала пренебрежительно ткнул в мою сторону пальцем. Его распирало от возбуждения. Может, он и в самом деле говорит правду?

— Кто же там был? Что он делал, когда вы увидели его?

— Ага, признали! — Зазывала даже топнул ногой. — Кто это такой? Зачем вы его спрятали?

— Не прятал я никого.

— Сами же спросили, кто там был. Значит, знаете, о ком идет речь.

— Не надо злиться. — Продавец насекомых протянул через стол руку, и женщина дала ему третью банку пива. На лбу и щеках у него выступили багровые пятна. Наверное, он плохо переносит алкоголь. — Вот бы иметь детектор лжи. Однако, исходя из того положения, которое занимает каждый из нас, директор обязан говорить правду, в то время как Капитан — не обязан. Вас ведь никто не приглашал на корабль, вы, если можно так выразиться, непрошеные гости.

— Бросьте свои шуточки. — Зазывала сплюнул. — Я же говорил, что не на своей подушке ни за что не усну. А меня насильно здесь удерживают.

— Насильно — это уж слишком. Правда, фактом является и то, что Капитана никто официально не утверждал в этом звании. — Хлопнув себя по животу, продавец насекомых рыгнул пивом. — Конечно, вопрос стоит так: пока экипаж не признал его капитаном, он таковым считаться не может, как бы ему этого ни хотелось.

— Значит, этот вопрос должен решаться силой... — сказал я.

— Существуют еще и выборы. Насилие не в моем вкусе.

— Хорошо бы получать приличное жалованье. — Женщина сказала это с таким воодушевлением, будто сделала великое открытие. — Человек, получающий жалованье, подчиняется приказам того, кто платит, — так ведется испокон веку.

— В ее словах есть доля истины. — Продавец насекомых медленно, словно тщательно оценивая вещь, сдаваемую в заклад, осмотрел женщину. — Не исключено, что денежные дела нашего Капитана в достаточно хорошем состоянии. Здешнее оборудование стоит недешево, фотографией он больше не занимается, никакого постоянного занятия тоже, кажется, не имеет. Возможно, ему удалось обогатиться, спекулируя землей? Может быть, рыбачий домик под скоростной автострадой тоже записан на его имя?

— Это уже совсем другой разговор. — Зазывала удобно расположился на диване, отложил самострел и уставился в пол. — Разумеется, тогда у нас возникнут определенные обязательства, а у Капитана — права. В таком случае я неверно оценил обстановку. Еще там, на крыше универмага, я говорил, что билеты и ключи — самый ходовой товар...

— Правильно, — поддакнула женщина, торжествующе вскинув голову.

— Но вы же никаких денег не платили. — Продавец насекомых покрутил своей огромной головой и самодовольно ухмыльнулся.

— А Комоя-сан платил? — с сомнением взглянула на меня женщина.

— Конечно платил, отдал ровнехонько шестьсот тысяч иен.

Слова продавца насекомых звучали так убедительно, что я не мог не кивнуть. Действительно, если считать, что один юпкетчер стоит двадцать тысяч, а в чемодане их тридцать, то как раз получалось шестьсот тысяч — он подсчитал точно.

— Все это звучит весьма странно, — не унимался зазывала. — Комоя-сан, вы, кажется, сказали, что вас наняли, — это же совсем другое дело. А теперь, оказывается, что вы здесь дорогой гость.

— Чепуха, каких-то несчастных шестьсот тысяч. Пустяковая сумма за то, чтобы стать членом экипажа этого корабля. Я испытываю глубокую благодарность. Вы же вообще за билеты не платили, вот и выходит, что вы просто огребли немалую сумму. В общем, вам не на что жаловаться.

Зазывала и женщина, казалось, были подавлены этим аргументом. Продавцу насекомых в самом деле нельзя было отказать в убедительности. Кажется, я понял, почему он потребовал от меня полной свободы действий в переговорах с зазывалой и его подругой. Через какое-то время, понадобившееся ему, чтобы осушить третью банку, он продолжил:

— Итак, пока мы ведем беседу, среди нас нет ни победителей, ни побежденных. Значит, никого не назовешь преступником и никого не назовешь жертвой. Но необходимы гарантии, способные обеспечить взаимное доверие. Полагаться на устные обещания нельзя, а чтобы возникла душевная близость, потребуется определенное время. В прошлом в таких случаях люди обменивались заложниками. Может быть, нам пойти по тому же пути и открыть, что лежит на совести каждого? У любого из нас есть «хвост», и вряд ли кому охота, чтобы за него ухватились. Вот этот-то «хвост» и должен послужить залогом. Тогда ни у кого даже ненароком не возникнет грязной мысли побежать в полицию.

— А как проверить, правду ли говорит каждый из нас? Разве может быть абсолютно откровенным такой человек, как Комоя-сан? — возразил зазывала.

— Ничего вы не понимаете. Прихвастнуть каждый может, это нетрудно, а вот придумывать россказни о своих грешках не так-то просто. — Продавец насекомых самоуверенно сощурился и облизнул губы. — А если вы думаете, что способны на это, — начинайте.

— Может, он и прав. — Женщина открыла вторую банку.

— Когда мне нужно занять денег, такое навыдумываю... — Зазывала как бы нехотя открыл третью банку.

Притворно откашлявшись, продавец насекомых продолжал:

— Капитан, не включите ли магнитофон? Это может показаться странным, но, когда на человека нацелен микрофон, ему почему-то становится труднее врать. Кроме того, запись послужит потом вещественным доказательством. Разумеется, Капитан от этой процедуры освобождается. Ведь сама заброшенная каменоломня и есть его уязвимое место. Очередность установим жеребьевкой, разыграем на пальцах, согласны?

Никто не возражал. В первый раз победила женщина, во второй — зазывала.

— Ну что ж, включайте магнитофон. — Продавец насекомых начал свое признание. — Главное, что привело меня в силы самообороны, — это форма и оружие, к которым я всегда испытывал слабость. Но разочарование наступило очень скоро. Я с детсада был не приспособлен к коллективным действиям и надеялся с помощью мундира избавиться от этого своего природного недостатка. Но мои надежды оказались слишком наивными, уж лучше было бы мне постричься в монахи. Я свалял дурака: стал красть казенное оружие и продавать его. А посредником был... Ну, это он нам сейчас сам расскажет.

Продавец насекомых исподлобья взглянул на зазывалу. Тот прикрыл рукой микрофон.

— Это против правил. — Язык у него заплетался, хотя по лицу не было видно, что он пьян. — Каждый сам должен рассказать о своем «хвосте». К тому же, дело это давнее.

— Хорошо, пусть давнее. Уберите руку. Он получил от меня три пистолета — это точно. На четвертом я завалился. У нас устроили выставку лучших в мире образцов оружия, там был выставлен бельгийский пистолет «M. W. Bon», вы должны знать о нем — это необычное оружие: по мощности не уступит пулемету, а размером с револьвер. Единственный недостаток — непомерная цена. Мог ли я безучастно пройти мимо? Я обладал обширными познаниями в области оружия, и мне удалось получить специальный пропуск якобы для изучения экспонатов. Там было выставлено около тысячи образцов. У входа установили компьютерное устройство, и контроль осуществлялся весьма деликатно. Посетитель вкладывал пропуск в компьютер, и тот помечал имя и вес. При выходе пропуск вкладывался снова, и, если разница в весе была более трехсот граммов, дверь тут же захлопывалась и раздавался звонок. Что, вы думаете, я предпринял?

— Решил выносить по частям — в разобранном виде, — высказала более чем очевидное мнение женщина.

— Так я и поступил. Вынул из пистолета все мелкие детали. Но что было делать с корпусом — он один весил восемьсот граммов.

— Все понятно. — Это была моя любимая тема. И я мог ответить гораздо лучше, чем женщина. — Нужно было принести что-либо весом в пятьсот граммов и оставить вместо корпуса.

— Свеженькая мысль, — презрительно бросил он. — Там не такие простаки служили в охране. Уходя, нужно было включить сигнал, указывающий на окончание работы. Если после того, как отойдешь от стола на метр, там оставался какой-то посторонний предмет, загоралась красная лампочка. Можно было бы использовать стоящий неподалеку бачок для мусора, но стоило бросить в него вещь, весившую более пятидесяти граммов, как раздавался сигнал тревоги.

63
{"b":"242494","o":1}