Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Пальцы сомкнулись на обжигающе горячем металле.

С воплем удивления и боли, Дзирт отдернул руку. Вода забурлила, раздалось шипение. Наконец пар рассеялся. Дзирт смотрел в страхе и изумлении.

— Что я наделал? — прошептал он.

В ладони он сжимал кинжал, металл его был теперь холоден, остуженный водой наблюдающей чаши.

Глава 9. Паучья драгоценность

Реальность поплыла, затуманилась и вновь сфокусировалась вокруг Закнафейна. Он вновь стоял высоко над центром запутанной паутины Мензоберранзана. Нарбондель. Камень под ногами был холоден, но магические огни уже плыли по улицам города — архимаг приближался, чтобы начать новый день. Фестиваль Основания. У Зака почти не оставалось времени.

Мастер оружия нашел знакомую расщелину на верхушке колонны, и запустил внутрь руку, нащупывая кнопку. Вновь открылась темная дыра в камне. Не мешкая, Зак ступил на винтовую лестницу, приспосабливая эльфийское зрение к новому окружению.

Очень быстро он убедился, что кинжал исчез. Он не мог отлететь далеко, а яркий камень в рукояти был бы отлично заметен на ступеньках. Зак выругался, на всякий случай пробежавшись вверх-вниз по лестнице еще раз, просто для уверенности. Но он уже знал, что не найдет кинжал, и не ошибся. Он вновь вскарабкался наверх и раздраженно закрыл за собой дверь.

— Ну и где он? — спросил он в темноту.

Паучий Маг сказал, что Кинжал не был уничтожен, и Зак верил его словам.

— Джалинфейн не лгал мне. Мы с ним родственные души.

Но раз так, если реликвию не уничтожило, значит остается только один вариант. Ее достал кто-то другой. Но кто? И где кинжал теперь? Фестиваль Основания вот-вот начнется, и времени не было на то, чтобы обыскать даже маленький участок города, тем более весь город. Похоже, его поиски прощения закончились неудачей в самом начале.

Зак рассмеялся. Что за глупость! У него ведь есть способ найти кинжал. Потянувшись к мешочку на шее он вытащил паучью драгоценность, и поместил камень на вытянутую ладонь. Рубин в брюшке мигнул, оживая. Паук забегал по ладони и замер. Зак проследил глазами, куда указывает паук. На запад.

Времени мешкать не было. Зак спрыгнул с колонны в восходящий поток, обернувшись в пивафви и позволяя теплому воздуху спрятать тепло его тела от посторонних глаз. Опустившись наземь, он окунулся в лабиринт улиц, как раз в тот момент, когда процессия архимага добралась до основания Нарбонели.

Архимаг возложил ладони на древнюю колонну. Вспыхнул огонь, заставляя камень слабо светится темно-красным светом. Фестиваль начался.

Глава 10. Гоблин у ворот

Матрона Мэлис удовлетворенно оглядела все вокруг. Все готово к Фестивалю. По ее приказу, слуги выставили в пиршественном зале самые ценные сокровища Дома До'Урден: кресла из костей дварфов, столы с ножками из драконьих клыков, хрустальные сосуды, окрашенные в красный цвет эликсиром из крови наземных эльфов — добытой в рейдах на поверхность. Дом Мэлис не был богатейшим в Мензоберранзане, но ему было чем похвастаться. Матрона Бэнр наверняка будет впечатлена.

Мэлис улыбнулась, но улыбка получилась натянутой. Несмотря на неминуемый успех, ее удовлетворение было неполным. Чего-то не хватало, и она с огорчением поняла, кого. Но без этого неуправляемого мастера оружия будет только лучше, сказала она себе. Она найдет других на замену в своей постели. Да, глупо портить удовольствие от предстоящего дня славы мыслями о Закнафейне.

Дайнин ворвался в зал и низко склонился перед ней. — Прости мое вторжение, Матрона-мать, но ты приказала сообщить, если кто-либо — кто угодно — придет к воротам дома. Появился одинокий гоблин, и он просит нашего гостеприимства.

Бриза яростно фыркнула. — Бесстыжий ничтожный червяк! — Она взялась за свой змееголовый бич. — Я разберусь с ним, Мать.

Мэлис посмотрела на дочь. — И снова навлечь на нас немилость Ллос? — издевательски спросила она. — Ну нет. Спрячь свой бич, Бриза. Ты слишком любишь ощущение его рукояти в руках. Возможно, тебе пойдет на пользу напоминание, на что похож другой его конец?

Бриза ошеломленно посмотрела на нее, и быстро свернула бич, не желая и вправду ощутить его удар на себе.

Мэлис задумчиво погладила подбородок. — Паучья Королева появится сегодня в городе, а в каком облике — предсказать невозможно. Мы не можем рисковать нарушая гостеприимство. Она повернулась к сыну. — Дайнин, приведи гоблина сюда. Что бы он не хотел, он того получит.

Дайнин был удивлен, но у него хватало мозгов не переспрашивать матрону-мать. Через несколько минут он вернулся с гоблином — низкорослым, зеленокожим, с уродливым лицом. Мэлис победила собственный порыв вонзить кинжал в его глотку. Слишком много было историй о семьях, которые дурно обошлись с каким-нибудь отвратительным существом, а потом узнавали что это была сама Ллос принявшая другое обличье — например, когда все съеденное ими оказывалось отравленным. Мэлис заставила себя улыбнуться.

— Добро пожаловать в Дом До'Урден — выдавила она. — Не желаешь ли вина?

Гоблин кивнул, потирая скрюченные ладони и оскалив желтоватые клыки в улыбке. — Хха, как люблю я Фестиваль Основания! — прохрипел он.

Сама Мэлис обмывала ноги гоблина в серебряном тазу, когда распахнулись двери пиршественного зала и вошла Матрона Бэнр.

— Не забудь еще вымыть между пальцами, — раздался скрипучий голос старухи. — Гоблины не отличаются пристрастием к гигиене.

Мэлис вскочила на ноги, лихорадочно вытирая ладони о мантию. — Матрона Бэнр! Я только… я… я просто хотела… — Щеки ее горели от смущения.

Бэнр хмыкнула, опершись на посох. — Не беспокойся, Матрона Мэлис. Я уважаю в матроне-матери понимание ценности традиций. Но, думаю, этому гоблину уже оказано столько почтительности, сколько традиции обязывают, с него хватит.

Гоблин поднял выпученные глаза, сообразив что развлечение закончилось. Мэлис кивнула Дайнину, и ее сын, схватив гоблина, потащил его, отбрыкивающегося и вопящего, прочь из зала. Мэлис с облегчением вздохнула. Начало получилось несколько неуклюжим, но кажется, особого вреда это не принесло. Возможно, все еще выйдет удачно. Вернувшись к протоколу, она опустила голову в формальном приветствии.

— Твое присутствие в этот праздничный день честь для нас, Матрона Бэнр.

Древняя матрона ответила нетерпеливым взмахом ладони. — Естественно. Так, где тут грибное вино? Я хочу пить.

— Прошу сюда, — ответила Мэлис, ведя Матрону Бэнр к столу. — Я уверена, ты будешь довольна.

— О, это мне судить, — хихикнула Бэнр, и на сей раз смех ее был не слишком успокаивавшим.

Мэлис сжала зубы. Пожалуй, сегодня ей придется нелегко.

Глава 11. Нарушитель

Зак откинул капюшон из лохмотьев, которые он накинул поверх своей пивафви. Он оглянулся по сторонам, но никого поблизости не было. Войти в Дом До'Урден оказалось легко, понадобилось просто притвориться нищим. В день Фестиваля Основания никому не отказывали. Оказавшись внутри, Зак, используя свои знания крепости, ускользнул от наблюдения, в первую очередь отправившись в свою старую комнату за мечами. Затем он начал поиски.

Разжав кулак Зак посмотрел на светящийся камень. Увидев что паук привел его к Дому До'Урден он был ошеломлен. Кто-то отсюда добыл Кинжал Мензоберры! Зак не знал, как это было возможно, но факт есть факт. Он мог только надеяться, что реликвия еще не попала в руки Мэлис, иначе все его надежды оказались бы разрушены. Тихо, но быстро он пошел по коридору.

Скоро он услышал звуки празднества. Поблизости был пиршественный зал, и, судя по сиянию паучьей драгоценности, Кинжал тоже. Зак прошел под аркой и укрылся в тепловой тени. В поле зрения показалась фигура, бредущая по коридору; лицо было скрыто подносом заполненным блюдами. Волшебный паук заплясал от возбуждения.

Это он, понял Зак, тот, кто взял Кинжал. Он бросил камень в карман, и схватился за рукояти мечей.

12
{"b":"242176","o":1}