Литмир - Электронная Библиотека

— Вот как? Стало быть, ты начальствуешь над всеми слугами? — надо сказать, эти слова лорда ободрили старого Джона, ибо были сказаны в настоящем времени, а не в прошедшем, так сказать.

— Точно так, ваша милость, — снова поклонился старый слуга, хотя это было и не совсем точно — в прошлом он начальствовал не только над слугами, но и над всеми работниками и крестьянами, принадлежавшими лорду Ардену. Но что в прошлом, то в прошлом, а сейчас — сохранить бы место, хоть какое-нибудь...

— Какие слуги есть в замке? — спросил новый хозяин.

— Не... Не много осталось, ваша милость, — смутился Джон. Это была правда, но весьма приукрашенная. Слуг в этом замке почти не было

— Но все же кто-то остался?

Джон поспешил собраться с мыслями.

— У нас есть кузнец, милорд, конюхи — их двое, еще сторожа на воротах — тоже двое. Есть еще кухарка и у нее помощница, они прислужат леди, если позволит ваша милость...

— У наших дам есть кому прислуживать, — махнул рукой господин, — глянув в сторону повозок. Там и в самом деле оказалось не пять и не шесть, а по меньшей мере дюжина женщин, и они явно знали, куда им идти и что делать. Но в этот момент принарядившаяся кухарка со своей девчонкой как раз распахнули большую замковую дверь и выскочили, кланяясь входившим дамам.

Несколько человек, не знакомых Джону, несли вслед женщинам большие корзины и сундуки.

— Я тебя спрашиваю о всех, кто служит в замке. Здесь должно быть не меньше сорока человек — оруженосцы, солдаты, охранники, где они? Как это — два конюха, вон же конюшня на полторы сотни стойл? А где скотники? Где, кстати говоря, стадо? И неужели одна повариха кормит целый замок, что ты говоришь, старик? Как тебя — Джон?..

Не дождавшись ответа от обескураженного бейлифа, лорд Арден обернулся куда-то в сторону своей свиты и позвал:

— Торин, иди сюда!

Его голос, почти не возвышенный, был услышан, и рядом с Джоном немедленно оказался молодой рыцарь.

На этого воина стоило обратить внимание даже самой надменной даме: рост, стать и сильное тело, а также приветливые светлые глаза заставили дрогнуть и видавшего виды старого управляющего.

Вот какие люди служат этому лорду, подумал он.

— Торин, где королевский бейлиф?

— Здесь, милорд. — Рыцарь подал кому-то знак взмахом руки, и к ним подошел толстенький господин в одежде горожанина, которого Джон второпях не заметил среди новоприбывших. А между тем его заметить безусловно стоило — это был человек короля, роль которого состояла в том, чтобы ввести нового графа в права наследства.

— Мессир Хоуленд, как вы доехали? — вежливо обратился к нему лорд Арден.

— Благодарствую, Ваша Светлость, — поклонился тот весьма низко. — Кони Вашей Светлости выше всяких похвал. Как и все остальное, — королевский чиновник одобрительно кивнул на слуг, занятых каждый своим делом.

— Вы сказали мне, что челядь насчитывает сорок три человека, не так ли?

— Точно так, Ваша Светлость, о том и в королевском рескрипте сказано, — подтвердил толстенький бейлиф с полной уверенностью, довольный, как всякий стряпчий с привычкой к точности.

— А скольких вы видите здесь? — лорд слегка скривился в усмешке. — Пока что этот достойный слуга перечислил только семь человек, восемь, считая его самого. Как вы думаете, мессир, где остальные люди?

Королевский бейлиф повернулся к Джону. В этот самый миг старик узнал его и струхнул. Именно этот чиновник от имени короля доставил ему месяц назад известие о переходе крепости и графства Арден под руку нового лорда. Этот кругленький, розовощекий крепыш обладал властью обвинять от имени короля, судить и приговаривать к виселице любого, чью верность королю он может поставить под сомнение.

В частности, это касалось челяди графа — того самого, казненного год назад.

— С позволения Вашей Светлости, — дрожащим голосом обратился Джон к своему господину. — Я объясню.

— Я слушаю, — кивнул тот.

— Остальные... люди находятся внизу.

— Внизу?! — лорд слегка опешил. Стоявший рядом рыцарь тоже смотрел на Джона вопросительно и даже сердито: шутят над ним, что ли, вокруг плоский мощеный двор, кругом стены, а напротив четыре башни, двухэтажный фасад, что может быть внизу? Подвал? В подвале прячутся три десятка слуг?

Лицо королевского бейлифа, однако, было непроницаемо. Джон собрался с духом и продолжал:

— У нас... У Вашей Светлости кроме слуг, что в замке, имеется еще тридцать рабов, которых охраняют пять наемных солдат. Все они находятся... содержатся в горе.

— В горе?

— Как это в горе? — воскликнули одновременно лорд и его рыцарь.

— В каменоломне, — уточнил старый Джон.

— Где... — начал было лорд, но оборвал себя и приказал:

— Торин, возьми этого... Джона и проверь, что там. Доложишь потом.

Не говоря ни слова, молодой рыцарь подхватил старого слугу за плечо и повлек за собой.

Тем временем двор опустел, что достойно было бы удивления, учитывая количество вновь прибывших, но деловитость слуг и воинов лорда Ардена и впрямь была удивительна. К нему подскочил рослый оруженосец, помог спешиться и принял коня, чтобы увести в приготовленное стойло.

У замковой двери, на высоком крыльце, уже стоял один из его людей.

Лорд Арден на миг задержался возле него, через плечо взглянул на ворота, потом поднял глаза на зубцы башен и удовлетворенно кивнул, видя часовых на всех положенных точках. Как и следовало ожидать. Его гвардейцы свое дело знали, даже если их командир Торин Мак-Аллистер отсутствовал, выполняя приказ.

Он вздохнул, переступая высокий порог своего нового дома.

Арден-холл был большим, даже огромным по нынешним временам, крепостным замком. Его прежние хозяева, кто бы они ни были, озаботились выстроить четыре донжона, каждый из которых был квадратной каменной глыбой шагов в десять шириной и на глазок, пять-семь саженей высотой.

Окна в этих башнях, как и следовало ожидать, представляли собой не более чем узкие бойницы, через которые не видать ничего внутри. Впрочем, лорд и не ожидал ничего увидеть, там вряд ли что могло сохраниться после смерти хозяина и последующего безвластия, которое длилось не менее чем полгода. Десяток оставшихся слуг, пять солдат... что они могли бы противопоставить жадности обнаглевших чинуш или даже просто местных грабителей, даже если бы им пришло в голову защищать чужое имущество!

Лорд хмыкнул про себя, входя в широкий замковый холл.

К его некоторому удивлению, двухэтажное здание, соединяющее два донжона, оказалось вполне удобным жилым домом. Длиной более сорока шагов, то есть от одной башенной стены до другой, с крышей на уровне стены, в глубину оно выглядело на шагов девять-десять.

Войдя в довольно широкие и очень толстые двери, лорд увидал квадратное помещение, обрамленное с двух сторон лестницами и освещенное довольно скудно, двумя очень большими каминами и несколькими свечами. Число последних, впрочем, быстро росло — две женщины (кухарки, вспомнил он) старательно зажигали их одну за другой.

При этом окон он вообще не увидел, а задняя стена зала была плотно завешена чем-то вроде серых одеял (или гобеленов, потом узнаю, подумал он).

Примерно на высоте двух саженей к этой стене примыкала деревянная галерея, построенная из толстых, на первый взгляд вполне прочных бревен. Выглядит крепко, отметил он. Впрочем, проблема надежности галереи не самая первая из тех, что надо решать немедленно. Первым делом — расположиться и разместить женщин.

Граф оглядел свой новый холл повнимательнее. При улучшенном освещении, он видел две просторные ниши справа и слева, под обеими боковыми лестницами. Там стояли довольно широкие деревянные скамьи, покрытые коврами или шкурами — или это были сундуки? Неважно.

Расторопные слуги, не ожидая его распоряжений, уже подводили укутанных дам к этим удобным сидениям, и кто-то уже торопился раздуть камины, в которых уровень огня напоминал об экономии древесины.

— Спасибо, Тэм, — лорд Арден узнал своего человека и кивнул ему. — Если в этом доме есть еще очаги, проверь и позаботься, чтобы зажгли все. Узнай, где тут дрова.

2
{"b":"24212","o":1}