Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Джон заметил шпиль Собора Света. Первой мыслью было попросить там убежища, но затем он вновь вспомнил о монахах-мятежниках. Окончательно продрогший, Джон не понимал, куда он теперь направляется. Лишь оглядывался по сторонам, надеясь на знак свыше, на то, что придет кто-то и спасет его. Его силы были на исходе.

— Лорд Лэнгсворт? Это вы? — склонился над ним какой-то мужчина в черной одежде.

Джон только и смог, что кивнуть. Он вцепился в его черные одежды, решив, что это один из монахов.

— Предатели, — выдохнул он. Джону казалось, что он невероятно сильно трясет мужчину за оборот камзола.

— Пойдемте со мной, — сказал мужчина, помогая Джону подняться. Как он оказался на земле, Лэнгсворт уже не помнил. — Я отведу вас в безопасное место.

— Это куда же? — хрипло рассмеялся Джон. — В Собор Света? У вас там логово? Нет, больше я не попадусь на эту удочку!

«Свет милостивый, что со мной?», — вспыхнула последняя здравая мысль. — «Нет, мне нужно держаться. Кто этот мужчина? Куда он ведет меня? Мне нужно к королю или хотя бы к Шоу… Да, лучше бы к Шоу!».

— Кто вы? — спросил Джон, всем телом наваливаясь на незнакомца.

— Я агент ШРУ Джек Боден, лорд Лэнгсворт.

Джону показалось, что Свет наконец-то снизошел и услышал его молитвы.

— Мне нужно к Матиасу Шоу. Мне нужно ему кое-что рассказать… Об этом мятеже. Я знаю, все знаю. Отведите меня к Шоу…

Агент Боден спросил, что Джону известно, и не может ли он сам передать необходимую информацию главе разведки. Лэнгсворта было не провести.

— Нет, нет… Предатели. Кругом предатели. Даже Свет. Он меня предал. Отведите меня к Шоу. Пожалуйста, — невероятно жалобно попросил он.

Холод, проедающий до костей, невероятно утомил Джона. Он чувствовал, что у него осталось не так много времени. «Шоу», — твердил он сам себе. — «Мне нужно увидеть Шоу, а потом будь, что будет».

— Пожалуйста, — пробормотал он, — пожалуйста, быстрее. Мне кажется, я умираю…

— У вас переохлаждение, лорд Лэнгсворт, сейчас мы доберемся до штаб-квартиры ШРУ, там вас обогреют и накормят.

— И Шоу…

— Да, я лично приведу к вам Матиаса Шоу. Вам не нужно будет никуда идти. Да вы и не сможете, — тише добавил агент Боден.

— Обогреют, — повторил с наслаждением Лэнгсворт. От одного этого слова уже становилось теплее.

Но Джек Боден и сам не знал, что путь в штаб-квартиру ШРУ лежит через занятые мятежниками улицы Штормграда. На три квартала вокруг дворца было не протолкнуться. Лэнгсворт, заметив крестьян, стал вырываться из рук агента.

— Куда?… куда вы ведете меня?

— Тише, лорд Лэнгсворт, — прошептал агент. — Попробуем пробраться незамеченными. Другого пути нет. Не делайте резких движений и не реагируйте на провокации.

Джон опустил взгляд. Увидел зияющие на мостовой дыры — булыжники были вырваны с корнем. Кому понадобилось портить дороги? Право, Штормград сегодня сошел с ума.

Неожиданно задние ряды, окружавшие Лэнгсворта и агента Джонса, подались вперед, сминая стоявших перед собой.

— Король!

— Там король! — неслось по рядам, и каждый стремился оказаться еще ближе к дворцу, не взирая на остальных.

Они не смогли вырваться из подхватившего их течения. Джек Боден только крепко держал за руку Лэнгсворта, который слабел на глазах. Лихорадочный румянец свидетельствовал о том, что у Джона усиливался жар.

Для Джона, пребывавшего в начальной стадии лихорадке, происходящее приобрело поистине фантасмагорический оттенок. И когда он увидел возвышавшегося над толпой короля, верхом на коне, Джон готов был рухнуть на колени прямо там. Пожалуй, пораженные мятежники целиком разделяли его ощущения.

Мятежники не ожидали увидеть своего короля беззащитным. То, что Вариан вышел к ним без доспехов, поразило очень многих. Затихая, они расступались перед королевским конем. Великолепное и необъяснимое зрелище завораживало их.

На фоне пылающего пожарами неба бриллианты в короне, которую многие из них видели впервые, сверкали, словно рубины, налитые кровью. Белоснежный конь испуганно таращился по сторонам, но вышколенные годы не пропали даром, он медленно, как на параде, шел сквозь расступающийся перед ним людской поток. В одной руке Вариан держал поводья, а во второй высоко над головой — горящий факел. Он не произнес ни слова с тех пор, как в одиночестве выехал из дворца. Лишь пламя факела трещало в его высоко поднятой руке. Король ехал по городу, и глубокая, как болота, тишина поглощала все звуки.

— Король, — шептали люди, не в силах повысить голос рядом с ним. — Это король…

Рядом с Варианом не было гвардейцев, не было охраны. Покоящийся в ножнах меч производил сейчас большее впечатление, чем если бы Вариан размахивал им из стороны в сторону. Люди чувствовали, что король доверяет им. Было чистым безумием так рисковать, и каждый из них — и король, и любой из мятежников — знали это. Кто-то в толпе еще выкрикивал лозунги, но таких свои же быстро усмиряли. Каждое неосторожное слово и движение нарушало эту тишину, эту хрупкую грань взаимного доверия.

Король медленно приближался к Собору Света.

— Нет, нет, туда нельзя, — простонал на плече агента лорд Лэнгсворт. — Скажите ему, что там предатели… Нельзя…

У белых ступеней, тянувшихся вверх, Вариан остановился. Словно привязанные, люди следовали за ним, не сводя с него взгляда. Вариан видел по их лицам — одно неосторожное движение сейчас может стоить ему жизни. Но он решился и на этот шаг.

Не спешиваясь, верхом на коне, он поднялся вверх по ступеням Собора Света. Толпа ахнула.

Остановившись, король обернулся в седле. Мятежники замерли у первой ступени Храма, не смея ступить на белые, казавшиеся святыми, мраморные камни. Они позволили это лишь ему, своему королю. Вариан успел подняться на три четверти белокаменной лестницы, ведущей к дверям Храма, сейчас плотно закрытым.

Разношерстное людское море простиралось, насколько хватало взгляда. Не было видно низких домов и мощеных улиц, люди были везде. С тех пор, как Вариан покинул дворец, успело стемнеть. Он покрепче перехватил факел, который по-прежнему держал высоко над головой. Рука его онемела, но он не чувствовал этого.

Когда Вариан начал говорить, каждое слово громко разносилось над площадью, заполненной людьми. Ни один из организаторов бунта сейчас не смог бы призвать этих людей к возобновлению мятежа. Никто не мог сравниться с той силой и уверенностью, которую источал король Штормграда.

— Вы сегодня находитесь здесь по трем причинам, — произнес Вариан. — Первое — вы пришли защищать свои дома и жизни своих близких. Второе — вы не смогли бы себя уважать, если бы были где-либо в другом месте. Третье — вы здесь потому, что вы — настоящие мужчины, а любой настоящий мужчина должен драться! Но настоящие мужчины дерутся на поле боя и не разрушают собственные дома. В этом нет справедливости и чести!

Редкие присутствующие женщины с негодованием глянули на собственных мужей, понуро опустивших плечи. Тем временем Вариан одной рукой вытащил из ножен меч.

— Война — это самое увлекательное соревнование из всех, в каких доводится участвовать человеку, — продолжил он, поднимая вровень с факелом над головой меч. — Война проявляет все лучшие качества человека и заставляет уйти все низменное. Мы гордимся тем, что мы настоящие мужчины, но и мы можем испытывать страх. Я хочу напомнить вам, что наш враг тоже боится! Ему страшно так же, как и вам, а может, и еще больше. Ведь наши враги — всего лишь орки, помните об этом!

Толпа ответила одобрительным рокотом.

— Каждый из вас, жителей Штормграда, играет такую же важную роль, как и каждый солдат нашей армии в Степях. Не позволяйте сомнениям победить вас, не допускайте мысли, что ваша жизнь никак не связана с ними! Теми, кто погибает ради вас и вашей безопасности! Кто сражается ради собственного дома, который вы едва не разрушили! Каждый из нас — это важное звено одной огромной цепи. Цепи, которая однажды, сомкнется на шее Вождя Орды!

48
{"b":"241403","o":1}